Testo e traduzione della canzone Mucc - Libra +english Translation+

Kikiude ni genjitsu o tori
Kikiude ni genjitsu o tori
Mou kataude ni doutoku o kazashi
Mou kataude ni doutoku o kazashi
Mune no oku ni ai o tomoshite
Mune no oku ni ai o tomoshite
atama no naka de tenbi ni kakeru
atama no naka de tenbi ni kakeru
Ussou to shigeru yami no naka
Ussou a shigeru yami no naka
jibun no kage o kakusu you ni
jibun no kage o kakusu tu ni
kitanai SOROBAN hajiku oto nari hibiku
kitanai SOROBAN hajiku oto nari hibiku
sekai yo tomare
sekai yo tomare

Kanjou wa jama ni naru dake no sakai sa
Kanjou wa jama ni naru dake no sakai sa
Uchikoroshitekure yo
Uchikoroshitekure yo
tenbin ni kaketa no wa dare?
tenbin ni kaketa no wa osare?

SOROBAN de hajiku no wa dare?
SOROBAN de hajiku no wa ha il coraggio?
HAAMERUN no fuefuki wa dare?
HAAMERUN no fuefuki wa osare?
Ookami shounen wa ittai dare?
Ookami shounen wa ittai osa?
Sonna no doudemo ii hodo
Sonna no doudemo ii hodo
ima kimi o aishiteru yo
ima kimi o aishiteru yo

Hana yo ima sakihokore boku ni oshiete okure
Hana yo ima sakihokore boku ni oshiete okure
Ima koko ni ikiru imi o, asu ga kuru wake o
Ima koko ni ikiru imi o, asu ga kuru wake o

Kikiude ni yokubou o mochi
Kikiude ni yokubou o mochi
Mou kataude ni haitoku o kakushi
Mou kataude ni haitoku o kakushi
Mune no oku ni ai o tozaseba
Mune no oku ni ai o tozaseba
atama no naka de seija ga warau
atama no naka de seija ga warau
Akichi ni saku kenage na hana
Akichi ni saku kenage na hana
furisosogu hikari o ubau
furisosogu hikari o ubau
BIRU ga sobietachi
BIRU ga sobietachi
Hitobito wa sono BIRU no me o kagayakase
Hitobito wa sono BIRU no me o kagayakase
yagate hana wa kokyuu o tometa
yagate hana wa kokyuu o tometa

Kaze ga tada yasashiku nadeta
Kaze ga tada yasashiku nadeta
Kaze dake ga yasashiku nareta
Kaze dake ga yasashiku nareta

Ikiru koto sore wa
Ikiru koto mal di wa
nani mo mienai yami no naka o samayou you na
nani mo mienai yami no naka o samayou you na
Shinu koto sore mo mata yami
Shinu koto sore mo mata yami
owari wa keshite hajimari dewa nai
owari wa keshite hajimari dewa nai
Dakara koso ima yami o terasu
Dakara koso ima yami o terasu
saikou ni naru you inochi moyasu kagayaki o
saikou ni naru tu inochi moyasu kagayaki o
Hanatsunda
Hanatsunda
ikiteru akashi hakanaku tsuyoku
ikiteru akashi hakanaku tsuyoku

Hana yo ima sakihokore kimi ga oshiete kureta
Hana yo ima sakihokore kimi ga oshiete kureta
Ima koko ni ikiru imi o asu ga kuru wake o
Ima koko ni ikiru imi o asu ga kuru scia o

Itsunohika shiniyuku boku wa kimi ni nani ga dekiru darou
Itsunohika shiniyuku boku wa kimi ni nani ga dekiru darou
Hi wa nobori hikari wo sosogu towa ni, kono sekai ni
Ciao wa nobori hikari Wo sosogu towa ni, kono sekai ni


English Translation:
Traduzione inglese:

With your dominant arm, you grab the reality
Con il tuo braccio dominante, afferri la realtà
With you other arm, you uphold the morality
Con te un altro braccio, difendi la moralità
you light up the love deep in your heart
accendi l'amore nel profondo del tuo cuore
you weight things up with the scale inside your head
pesi le cose con la bilancia nella tua testa
Inside the dense and thick darkness,
Dentro l'oscurità densa e fitta,
you hide your own shadow
nascondi la tua ombra
The sound of the dirty abacus, echoes
Il suono dell'abaco sporco, echi
in the world! please stop!
nel mondo! per favore fermati!

In this world where feelings are only a hinderance
In questo mondo in cui i sentimenti sono solo un ostacolo
shoot and kill me!
sparare e uccidermi!
Who is using the scale?
Chi sta usando la scala?
Who is using the abacus?
Chi sta usando l'abaco?
Who is playing the Hamelin flute?
Chi sta suonando il flauto di Hamelin?
Who is the boy who cried wolf?
Chi è il ragazzo che ha pianto lupo?
Rather than caring about these
Piuttosto che prendersi cura di questi

things right now, I love you!
cose adesso, ti amo!

Flower! now, in full bloom already late in telling me
Fiore! Ora, in piena fioritura, già tardi nel dirmi
The meaning of living right here, right now,
Il significato di vivere proprio qui, proprio ora,
the meaning of tomorrow's coming.
il significato della venuta di domani.

With your dominant arm, you have desire.
Con il tuo braccio dominante, hai il desiderio.
With your other arm, you hide immorality.
Con l'altro braccio, nascondi l'immoralità.
If you could shut love away deep inside you heart
Se tu potessi chiudere l'amore nel profondo del tuo cuore
the saint in your head will laugh.
il santo nella tua testa riderà.
The brave flower that grows in the vacant lot
Il coraggioso fiore che cresce nel lotto libero
surrounded by the towering buildings
circondato dagli edifici torreggianti
that take away the sun light rays.
che portano via i raggi di luce del sole.
People's eyes are glared by these buildings
Gli occhi delle persone sono accecati da questi edifici
soon, the flower stopped breathing.
presto, il fiore smise di respirare.
The wind was only gently caressing
Il vento accarezzava solo dolcemente
Only the wind was gently caressing
Solo il vento accarezzava dolcemente


The thing about living,
Il fatto di vivere,
that is like wondering in the darkness, not able to see a thing.
è come chiedersi nell'oscurità, non essere in grado di vedere una cosa.
The thing about dying, that, is also darkness,
Il fatto di morire, quello, è anche oscurità,
"the end" is no way "the beginning."
"la fine" non è "l'inizio".
That's why we need to light up the darkness now
Ecco perché ora dobbiamo illuminare l'oscurità
burn up our life line in a flash
brucia la nostra linea di vita in un attimo
after releasing the radiance.
dopo aver rilasciato la radianza.
The proof of life
La prova della vita
is hard to reach, but strong.
è difficile da raggiungere, ma forte.

Flower! now, in full bloom you had told me
Fiore! Ora, in piena fioritura, me lo avevi detto
The meaning of living right here, right now
Il significato di vivere proprio qui, proprio ora
the meaning of tomorrow's coming.
il significato della venuta di domani.

I am going to die some day, what can I do for you.
Sto per morire un giorno, cosa posso fare per te.
Rays of light shine eternity on from the rising sun, onto this world.
I raggi di luce risplendono per l'eternità dal sorgere del sole, su questo mondo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P