Testo e traduzione della canzone Andrew Lloyd Webber feat. Lesley Garrett - Wishing You Were Somehow Here Again

You were once
Eri una volta
my one companion . . .
il mio unico compagno. . .
you were all
Eri tutto
that mattered . . .
quello importava. . .
You were once
Eri una volta
a friend and father -
un amico e padre -
then my world
allora il mio mondo
was shattered . . .
era in frantumi. . .

Wishing you were
Volendo che tu fossi
somehow here again . . .
in qualche modo di nuovo qui. . .
wishing you were
vorrei che tu fossi

somehow near . . .
in qualche modo vicino. . .
Sometimes it seemed
A volte sembrava
if I just dreamed,
se solo sognassi,
somehow you would
in qualche modo lo faresti
be here . . .
essere qui . . .

Wishing I could
Desiderando potrei
hear your voice again . . .
ascolta di nuovo la tua voce. . .
knowing that I
sapendo che io
never would . . .
mai. . .
Dreaming of you
Sognandoti
won't help me to do
non mi aiuterà a fare
all that you dreamed
tutto ciò che hai sognato
I could . . .
Potrei . . .

Passing bells
Passando campane
and sculpted angels,
e gli angeli scolpiti,
cold and monumental,
freddo e monumentale,

seem, for you,
sembra, per te,
the wrong companions -
i compagni sbagliati -
you were warm and gentle . . .
eri caldo e gentile. . .

Too many years
troppi anni
fighting back tears . . .
combattere le lacrime. . .
Why can't the past
Perché non può il passato
just die . . .?
muori . . .?

Wishing you were
Volendo che tu fossi
somehow here again . . .
in qualche modo di nuovo qui. . .
knowing we must
sapendo che dobbiamo
say goodbye . . .
dire addio . . .
Try to forgive . . .
Prova a perdonare. . .
teach me to live . . .
insegnami a vivere . .
give me the strength
dammi la forza
to try . . .
provare . . .

No more memories,
Niente più ricordi,
no more silent tears . . .
niente più lacrime silenziose. . .
No more gazing across
Non più guardando attraverso
the wasted years . . .
gli anni sprecati. . .
Help me say
Aiutami a dire
goodbye.
addio.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P