Testo e traduzione della canzone Samvirkelaget - Itjnå

Aslak:
Aslak:

Jeg kan huske en gang, jeg var ganske liten,
Posso ricordare una volta, ero abbastanza piccolo,
Jeg og faren min i demo, uttafor fabrikken.
Io e mio padre in una demo, diretti verso la fabbrica.

Dem skulle fløtte hele dritten og jeg kan huske den streiken.
Quel dannato galleggiante tutta la merda e posso ricordare quello sciopero.

Vi sto sammen, vi var sinte og vi var tusener som skreik.
Siamo rimasti insieme, eravamo arrabbiati e eravamo migliaia di persone che urlavano.

Det er mange år sida detta og mange folk er litt slappe.
Ci sono molti anni a parte questo e molte persone sono un po 'rilassate.
Gamle revolusjonære har blitt late og sedate,
I vecchi rivoluzionari sono diventati pigri e tranquilli,


men når dem prater om gamle dager, så bare ikke hør.
ma quando parlano dei vecchi tempi, semplicemente non ascoltare.
Vi kan glemme dem nå og synge det dem sang før.
Possiamo dimenticarli ora e cantare quello che hanno cantato prima.

Refreng:
coro:

Det e itjnå som kjæm tå sæ sjøl e du lett som en spøl.
È brutto quanto vuoi, sei semplice come una bobina.
Men sammen så veie vi flere tonn,
Ma insieme pesiamo più tonnellate,

med litterainn hjølp gjør det litterainn monn.
Con la lettiera, la letteratura lo rende possibile.
Det e itjnå som kæem tå sæ sjøl.
È una buona cosa, quindi non preoccuparti.

Martin:
Martin:

Nå for tida tar vi nordmenn for gitt
Ora per un po 'i norvegesi danno per scontato

at vi kan leve så fint på grunn av oljeprofitt.
che possiamo vivere così bene a causa dei profitti petroliferi.

Jeg trenger ikke tenke en dritt lenger på annet en mitt.
Non ho più bisogno di pensare a una merda con l'altra.

Sånn får vi samfunnet rasert, for vår enhet blir splitta.
È così che infuria la società, perché la nostra unità è divisa.

Det e itjnå som kjæm tå sæ sjøl.
È brutto come te.

For vi har det vi har arva fra arbeiderkamp.
Perché abbiamo ciò che abbiamo ereditato dal campo di lavoro.

At menigmann sto i sammen mot rikfolk og pamp.
Quel menigmann stava insieme contro gente ricca e opuscolo.

At folk skreik "det blir streik!"
Quella gente ha attraversato "ci saranno scioperi!"
Vi lager møter og ramp. Så vi veit, Knut og jeg, å synge arbeidersang.
Facciamo riunioni e ramp. Quindi sappiamo, Knut e io, cantando una canzone di talento.

Refreng:
coro:

Det e itjnå som kjæm tå sæ
È una buona idea, così male
sjøl e du lett som en spøl
sei semplice come una bobina
Men sammen så veie vi flere tonn,
Ma insieme pesiamo più tonnellate,
med litterainn hjølp gjør det litterainn monn.
Con la lettiera, la letteratura lo rende possibile.
Det e itjnå som kæem tå sæ sjøl.
È una buona cosa, quindi non preoccuparti.


Elling:
Elling:

Jeg blei født i 1975, så blir jeg femten, og så vil jeg være Chuck D.
Sono nato nel 1975, quindi ho quindici anni e poi diventerò Chuck D.

Jeg skjønte at da ble jeg nødt til å jobbe ganske hardt og
Mi sono reso conto che poi ho dovuto lavorare per lavorare abbastanza e
nå er jeg faktisk Chuck D.
ora sono in realtà Chuck D.

Kapitalen er nødt til å falle
Il capitale deve cadere
Du har rett i at detta er nesten som den derre
Hai ragione che questo è quasi come il derre
hitten vi henta fra syttitallet
hitten siamo adatti dagli anni settanta
Å synge med blir du nesten nødt til, så trall med.
Cantando insieme, ne avrai quasi bisogno, quindi prenditi una pausa.

Det e itjnå som kjæm tå sæ sjøl
È brutto come te

Hei, hør her, jeg veit ikke sjølv helt hva en spøl er,
Ciao, ascolta qui, non so cos'è una spazzatura,
men føler jeg likkavæl skjønner hva den gjør her,
ma mi sento come se sapesse cosa sta facendo qui,


Det vi gjør er å sette sammen spøler,
Quello che facciamo è mettere insieme le bobine,
Hopalong og Gatas det er tonna du hører.
Hopalong e Gatas ci sono tonnellate che senti.

Og dere begynner å bli gamle i faget.
E stai diventando vecchio nell'argomento.
Det har vært fett, så vi kan ikke klage.
È stato grasso quindi non possiamo lamentarci.

Men dere bli'kke yngre, sammen er vi tyngre.
Ma tu non sarai più giovane, insieme saremo più pesanti.
Bli med å syng det med Samvirkelaget.
Unisciti a cantare con Samvirkelaget.

Refreng:
coro:

Det e itjnå som kjæm tå sæ sjøl e du lett som en spøl.
È brutto quanto vuoi, sei semplice come una bobina.
Men sammen så veie vi flere tonn,
Ma insieme pesiamo più tonnellate,
med litterainn hjølp gjør det litterainn monn.
Con la lettiera, la letteratura lo rende possibile.
Det e itjnå som kæem tå sæ sjøL
È una buona idea andare al mare


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P