Testo e traduzione della canzone We The Kings - Is This The End?

I find myself sitting underneath a filled up tub
Mi ritrovo seduto sotto una vasca riempita fino
Waiting for someone, waiting for some love
In attesa che qualcuno, in attesa di qualche amore
Feel the weight of the water rushing through my blood
Senti il ​​peso dell'acqua che scorre veloce attraverso il mio sangue
Hit the rock at the bottom, yeah you could hear the thud
Ha colpito la roccia in fondo, sì si sentiva il tonfo

You could never believe though how strong I can be
Non si poteva mai credere però quanto sia forte posso essere
As the world kept spinning through the water above me
Mentre il mondo continuava a girare attraverso l'acqua sopra di me
My lungs quit working, but my gills kept growing
I miei polmoni smettere di lavorare, ma le mie branchie tenuti in crescita
I guess there's no stopping, I'ma find a way to breathe
Penso che non c'è nessun arresto, I'ma trovare un modo per respirare

Sometimes the world becomes just too bright to be
A volte il mondo diventa troppo luminoso per essere
But then I find that I don't need my own blue eyes to see
Ma poi ho scoperto che non ho bisogno i miei occhi azzurri per vedere
Like when there's a war, there's a fight
Come quando c'è una guerra, c'è una lotta
When there's a kid, there's a might
Quando c'è un bambino, c'è una forza
When there's a wrong, there's a right
Quando c'è un male, c'è un diritto
And when there's a bark, there's a bite
e quando c'è una corteccia, c'è un morso
It's like a model, a system of certain uncertainty
E 'come un modello, un sistema di certa incertezza
You think you'd know what you know
Pensi che ci si sa che cosa si sa
Then what you know is not meant to be
Allora ciò che si sa, non è destinata ad essere
Like am I here, or am I there? is it life, or is it fair?
Come sono qui, o sono lì? è la vita, o è giusto?
Do we die or are we spared? Are we torn, or do we tear?
Facciamo moriamo o siamo risparmiati? Siamo strappati, o dobbiamo strappare?
Do we leave to a place
Non lasciamo ad un posto
Where there's gold and where there's grace?
Dove c'è l'oro e dove c'è la grazia?
Is it past all the skies? Is it past all the space?
E 'passato tutti i cieli? È passato tutto lo spazio?
Does it look all the same? Is it a copy, then a paste?
Vi sembra lo stesso? Si tratta di una copia, poi una pasta?
When we know what we face, is it a walk or a race?
Quando sappiamo che cosa abbiamo di fronte, si tratta di una passeggiata o una corsa?

I catch myself staring right into my head
Mi sorprendo a guardare a destra nella mia testa
Wanting all the answers, I'll break before I'll bend
Volendo tutte le risposte, ti rompo prima io piego
I'll give it one more try, a last question that I'll send
Ho deciso di dargli un altro tentativo, un'ultima domanda che Manderò
Is this the start of living, or is this the end?
È questo l'inizio della vita, o è questa la fine?

I feel the salt in my wounds but it doesn't break me down
Sento il sale nelle mie ferite, ma non mi abbattere
Looks like this world has become an enormous lost and found
Sembra che questo mondo è diventato un enorme perduto e ritrovato
I'll never give up my right, I deserve to dictate how I sound
Non potrò mai rinunciare mia destra, io merito di dettare come io suono
'Coz this is my freedom, my town, my kingdom, my crown
'Coz questo è la mia libertà, la mia città, il mio regno, la mia corona

So at the bottom of the tub, still laying down like in my bed
Quindi al fondo della vasca, comunque, che stabilisce come nel mio letto
The water like a casket, still covering up my head
L'acqua, come uno scrigno, ancora coprire la mia testa
I figure out the answer to the thoughts my mind has said
Immagino che la risposta ai pensieri la mia mente ha detto
You don't have to find out that you're dying
Non è necessario per scoprire che stai morendo
To realize that you're not dead
Per rendersi conto che non sei morto


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P