Testo e traduzione della canzone Yannick Noah - Gaza Danse

Ho hé, ho hé, le téléphone est coupé
Hey ho, hey ho, il telefono è spento
Cassé, cassé, il faudra bien se parler
Broke, rotto, dovremo parlare bene

On se frôle, on se respire, on se hait, on se désire
Ci tocca, che respiriamo, odiamo, vogliamo
On veut risquer sa peau sans même échanger un mot
Noi vogliamo rischiare la vita senza neanche scambiare una parola
On peut vivre à en mourir de n'avoir eu rien à se dire
Si può vivere a morire per avere avuto nulla da dire
Les mâchoires dans la glace pour l'étranger d'en face
Le ganasce nel ghiaccio all'estero opposta

Ho hé, ho hé, la bouche dans le ciment
Ho Hey, Ho hey, la bocca in cemento
Muet, muet, que le silence est bruyant
Dumb, muto, che il silenzio è forte

Le poing levé, fermé, à croire trop la télé
Il pugno alzato, chiuso, credendo troppa TV
Et les lèvres collées qui s'ouvrent juste pour manger
E le labbra incollate che si aprono solo per mangiare
On s'observe en vidéo, on se juge sur le réseau
Si è visto in video, un giudice sulla rete
On peut plus rien apprendre, on a perdu la langue
Si può imparare qualcosa di più, abbiamo perso la lingua

Shalom, Laziz, Shalom, Laziz, Shalom, Laziz, Shalom, Laziz
Shalom Laziz, Shalom Laziz, Shalom Laziz, Shalom Laziz
Ho hé, ho hé, aphone, sourd et mutant
Ho Hey, Ho hey, senza voce, sordi e mutante
Bouché, bouché, on n'aura bientôt plus le temps
Chiuso, soffocante, che presto non avrà più tempo

Pour se kisser, qui sait, faut se toucher, toucher
Per baciatore, chi lo sa, deve toccare, toccare
Pour se donner, donner, faut se toucher, toucher
Per dare, dare, deve toccare, toccare
Pour se rêver, rêver, faut se toucher, toucher
Per sognare, sogno, deve toccare, toccare
Pour se lover, s'aimer, faut se parler, parler
Ad arricciarsi, amore, deve parlare, parlare

Shalom, Laziz, Shalom, Laziz, Shalom, Laziz, Shalom, Laziz
Shalom Laziz, Shalom Laziz, Shalom Laziz, Shalom Laziz
Ho hé, ho hé, aphone sourd et mutant
Ho Hey, Ho hey, mutante senza parole e sordi
Bouché, bouché, on n'aura bientôt plus le temps.
Chiuso, soffocante, che presto non hanno più tempo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P