Testo e traduzione della canzone Yelawolf - Directors Cut (Michael Myers & Superman)

[Verse 1:]
[Verse 1:]
I took my Buck night
Ho preso il mio Buck notte
Stuck it inside my bag
Bloccato dentro la mia borsa
In a black Jansport that I've had since 2000 class
In un Jansport nero che ho avuto dal classe 2000
And some duct tape, the last of a roll I used
E alcuni nastro adesivo, l'ultimo di un rotolo che ho usato
The first of it I used to patch a hole in my bedroom window glass
Il primo di esso ho usato per rattoppare un buco nel mio bicchiere finestra della camera
I broke into my trailer because this bitch locked me out
Mi sono rotto nella mia roulotte, perché questa cagna mi bloccato
She took my keys and threw them into the yard, but I haven't cut my grass
Ha preso le chiavi e li gettò nel cortile, ma non ho tagliato la mia erba
Plus it was dark when I got home, I was driving fast
Inoltre era buio quando tornai a casa, stavo guidando veloce
But the fog made it hard to see the road and I drove right past
Ma la nebbia rendeva difficile vedere la strada e ho guidato proprio passato
Had to turn around in a cul de sac, dead end
Dovuto girare intorno in un cul de sac, vicolo cieco
And I barely made into my dirt drive, running out of gas
E ho appena fatto nel mio disco sporco, a corto di gas
A late night at work, another tailspin
Una notte tardi al lavoro, un altro tilt
Got fired so I hit the bar and I got trashed
Si è sparato così mi ha colpito il bar e mi sono cestinato
I stumbled in to find a note, "I'm gone"
Mi sono imbattuto in a trovare una nota, "me ne sono andato"
"No shit, bitch"
"No merda, cagna"
I crumble the note, and threw it on the ground, and picked up the phone
Ho Sbriciolate il biglietto, e lo gettai a terra, e preso il telefono
"Fuck", she cut the wire, and bust the jack with a hammer
"Vaffanculo", ha tagliato il filo, e il busto il jack con un martello
I know, cause I can see that the plastic got bashed
Lo so, perché mi rendo conto che la plastica ha ottenuto sfondato

I was so mad, that I went sober
Ero così arrabbiato, che sono andato sobrio
With a forced laugh, I reached for the last thing that I need in my sack
Con una risata forzata, ho raggiunto per l'ultima cosa di cui ho bisogno nel mio sacco
(Haha) A picture of us in a cab, the night we said it would work out
(Haha) una foto di noi in un taxi, la notte ci ha detto che avrebbe funzionato
That didn't last, a couple dollars short, or maybe just the wrong path
Che non durò, un paio di dollari a breve, o forse solo la strada sbagliata
But the reason was irrelevant to me, cause I just wanted payback
Ma il motivo era irrilevante per me, perché volevo solo recupero
So I jumped in my truck, put the dash, spitted gas
Così ho saltato nel mio camion, messo sul cruscotto, sputato gas
And a bag pack duct tape and buck knife, and that was that
E un sacchetto confezione di nastro adesivo e della lama, e che è stato che
Thinking
Pensiero

[Hook:]
[Gancio:]
This must be a movie
Questo deve essere un film
Cause I'm about to roll tape again
Causa che sto per tirare di nuovo su nastro
I'm about to make a movie
Sto per fare un film
Michael Myers and Superman
Michael Myers e Superman
"Look up at the sky! It's a bird! It's a plane!"
"Guarda in cielo! E 'un uccello! E' un aereo!"
Michael Myers and Superman
Michael Myers e Superman
Is it a game? Or is he insane?
Si tratta di un gioco? O è pazzo?
Michael Myers and Superman
Michael Myers e Superman

[Verse 2:]
[Verse 2:]
I pulled out the driveway, took a right on Rainbow Drive
Ho tirato fuori il vialetto, preso a destra su Rainbow Drive
While I tried to keep my truck alive, pumping down the street
Mentre cercavo di mantenere in vita il mio camion, pompando in fondo alla strada
I believe it was 55 outside, cold, and the window was frosted
Credo che sia stato 55 al di fuori, al freddo, e la finestra era ghiacciato
Truck died and then I crawled into the pump station
Camion morto e poi ho strisciato nella stazione di pompaggio
Barely making it to the pump
Appena rendendo alla pompa
I walked in, put my last 10 dollar bills on the desk
Sono entrato, messo i miei ultimi 10 banconote da un dollaro sulla scrivania
Snuck a pack of cigarettes in my pocket
Snuck un pacchetto di sigarette in tasca
As he reached for the register, the thought sparked in my head
Come ha raggiunto per il registro, il pensiero ha suscitato nella mia testa
To leave him dead, but no, fuck it
Per lasciare morto, ma no, cazzo
I'll save his life, and put 10 in the bucket
Vi risparmio la sua vita, e mettere 10 nel secchio
I ain't killing in public
Non sta uccidendo in pubblico
It ain't in my budget
Non è nel mio budget
The door, I budged it
La porta, ho mosso esso
Slid through to the pump my gas as the thought
Scivolò attraverso alla pompa il gas come il pensiero
Of all the shit that she put me through, but I was glad
Di tutta la merda che mi ha fatto passare, ma ero felice
I had a reason to go see her now
Ho avuto un motivo per andare a vedere la sua ora
Other than to lay her down
Altro che per gettare giù
I got a reason to treat her like a voodoo doll with this bait I found
Ho una ragione di trattarla come una bambola voodoo con questa esca ho trovato
I made the sound of screeching tires as I pulled out of the station
Ho fatto il suono di stridore di pneumatici come ho tirato fuori dalla stazione
Mind racing for the placement of my rage, I was impatient
Mente da corsa per il collocamento di mia rabbia, ero impaziente
Movie in the making
Film in divenire
So I punched the dash and my front windshield cracked
Così ho preso a pugni il cruscotto e il mio parabrezza anteriore incrinato
Made it harder for me to see what was in front of me
Ha reso più difficile per me vedere quello che era davanti a me
But I mashed on the pedal, stomping through the floor
Ma io purè sul pedale, stomping attraverso il pavimento
With a leak in the door
Con una perdita nel portello
The wind whistled like a missile in a war, or a bullet from a pistols bore
Il vento fischiava come un missile in una guerra, o di un proiettile da un foro pistole
Reached under my seat for a bottle of whiskey and took a shot
Raggiunto sotto il mio sedile per una bottiglia di whisky e ha preso un colpo
While my stomach was in a knot, nerves shot
Mentre il mio stomaco era in un nodo, i nervi hanno sparato
I mulled over the plot
Rimuginavo sopra la trama
"When I find this bitch, I'll put her in a ___? lock, with a rope and a sock
"Quando trovo questa cagna, metterò lei in un blocco ___?, Con una corda e un calzino
Duct taped to her mouth and make her look at a clock
Duct registrato alla bocca e farla apparire in un orologio
And every second, I'm going to pop one of her boyfriend's fingers
E ogni secondo, ho intenzione di pop una delle dita del suo ragazzo
With a vise grip, while he's screaming at me, "No! Stop!"
Con una morsa, mentre sta urlando a me, "No! Stop!"
When I make it to his knees
Quando faccio è in ginocchio
While he's tied to a metal chair, with radio wires hooked to a live battery
Mentre lui è legato a una sedia di metallo, con fili di radio agganciati ad una batteria dal vivo
I'm going to grab his head and make him stare at you
Vado a prendere la testa e farlo stare a voi
While you drill holes in his kneecaps with a screw
Mentre si forare le sue rotule con una vite
And this is only preview to scene 2!
E questo è solo anteprima per scena 2!
Take 1
prendere 1

[Hook]
[Gancio]

[Screaming]
[Urlando]

[Hook]
[Gancio]

"Look up at the sky! It's a bird! It's a plane!"
"Guarda in cielo! E 'un uccello! E' un aereo!"
Michael Myers and Superman
Michael Myers e Superman
Is it a game? Or is he insane?
Si tratta di un gioco? O è pazzo?

"Look up at the sky! It's a bird! It's a plane!"
"Guarda in cielo! E 'un uccello! E' un aereo!"
Is it a game? Or is he insane?
Si tratta di un gioco? O è pazzo?
Michael Myers and Superman
Michael Myers e Superman


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P