Testo e traduzione della canzone Yelle - À Cause Des Garçons

(Alain Chamfort/Pierre Grillet)
(Alain Chamfort / Pierre Grillet)

Tu déconnes on va pas se faire encore un plan gros ça comme...
Stai scherzando non faremo neanche un vicino come ...
De quel plan tu causes ? Tu oses, c'est toi qu'a commencé.
Quale piano si causa? Osi, è lei che ha cominciato.
J'abandonne, t'es vraiment trop bonne à pas grand'chose, tu déconnes.
Mi arrendo, sei davvero troppo bello per non molto si scherzando.
Tu vois, lui, me trouve super bonne.
Vedete, è, super buon mattino.

À cause des garçons ! On met des bas nylon, on se crêpe le chignon
Perché i ragazzi! Abbiamo messo calze di nylon, un pancake panino
À cause des garçons ! Et du "qu'en dira-t-on", on pleure sur tous les tons
Perché i ragazzi! E "ciò che dirà la gente" piangere in ogni chiave
À cause des garçons ! On s'allume pour de bon à cause des garçons !
Perché i ragazzi! Si scopre per bene perché i ragazzi!

"Carabine", c'est le mot qui m'vient quand je pense à mes copines.
"Rifle" è la parola che m'vient quando penso alle mie amiche.
Et moi j'ai ma dose sans déc', de tes poses de Ginette.
E ho il mio no dicembre ', il tuo Ginette pone.
J'hallucine, faut qu'on te vaccine, tout ça pour un mec de frime
J'hallucine, abbiamo bisogno di voi vaccino, il tutto per un ragazzo Swank
Tu déprimes, j'te le laisse si c'est ton style
Si ottiene giù, lasciare che il j'te se questo è il tuo stile

À cause des garçons ! On met des bas nylon, on se crêpe le chignon
Perché i ragazzi! Abbiamo messo calze di nylon, un pancake panino
À cause des garçons ! Et du "qu'en dira-t-on", on pleure sur tous les tons
Perché i ragazzi! E "ciò che dirà la gente" piangere in ogni chiave
À cause des garçons ! On s'allume pour de bon à cause des garçons !
Perché i ragazzi! Si scopre per bene perché i ragazzi!

C'est la faute des ma, des magazines
La colpa è dei miei, riviste
Les Marie, les Claire, les "Marie-Claire"
La Marie Claire, il "Marie-Claire"
Les filles, les mates, les pas très claires
Ragazze, opaco, non chiare
Les "Femmes d'aujourd'hui" et d'hier
Il "Le donne oggi" e ieri
C'est la faute des ma, des magazines
La colpa è dei miei, riviste
Les Marie, les France, les "Marie-France"
Marie, la Francia, la "Marie-France"
Les "Femmes pratiques" qui en n'ont pas marre
La "pratica" Le donne che non hanno stanco
Des "Cosmo", "Vogues" et tout le bazar
Di "Cosmo", "Vogues" e tutto il resto

À cause des garçons, on se presse le citron, on fond comme des glaçons
Perché i ragazzi, premiamo limone, sciolto come il ghiaccio
À cause des garçons
perché i ragazzi
Gentiment nous mentons, on glisse comme des savons
Bene mentiamo, scivoliamo come saponi
À cause des garçons, on se brouille pour de bon à cause des garçons
Perché i ragazzi, abbiamo litigato per bene perché i ragazzi
À cause des garçons.
Perché i ragazzi.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P