Testo e traduzione della canzone Paul Stookey - Give A Damn

You remember the song called "Give a Damn"
Vi ricordate la canzone intitolata "frega niente"
Some group sang last summer?
Qualche gruppo ha cantato la scorsa estate?
About people livin' with rats and things
A proposito di persone che vivono con i topi e le cose
The paper couldn't cover?
La carta non poteva coprire?
Well, it wasn't very popular
Beh, non era molto popolare
Nobody wanted to hear
Nessuno voleva sentire
And that's a shame 'cause a pretty tune
E questo è un peccato perche 'una bella melodia
Was just what we needed that year
Era proprio quello di cui avevamo bisogno che l'anno

The first thing nobody wanted to hear
La prima cosa che nessuno voleva sentire
was "damn" - that was on the label
era "accidenti" - che era in etichetta
I mean it's okay if you just read it there
Voglio dire che va bene se hai appena letto lì
But you didn't bring it up at the table
Ma non hai portato fino al tavolo
So the radio didn't play the song
Così la radio non ha giocato la canzone
Except on the FM stations
Tranne che sulle stazioni FM
Until some looter worked his way
Fino a qualche saccheggiatore è fatto strada
Down to the United Nations
Giù per le Nazioni Unite
Then word got around that there's this song
Poi si sparse che c'è questa canzone
All about the riots and stuff
Tutto su i disordini e roba
So, they played "Give A Damn" on the noon report
Così, hanno giocato "fregarmene" sul rapporto di mezzogiorno
Just once, but that was enough
Solo una volta, ma che era abbastanza
Some cameraman with groovy footage
Alcuni cameraman con filmati Groovy
Of glowing embers and charred remains
Di incandescente braci e resti carbonizzati
Put the pictures with the song on the six o'clock news
Mettere le immagini con la canzone sul notiziario delle sei
Following the baseball game
Dopo la partita di baseball
Then everybody said it was a real fine song
Poi ognuno ha detto che era una vera e propria canzone multa
"Why didn't we hear it before?
"Perché non abbiamo sentito prima?
Let's all blame the radio stations
Andiamo tutti dare la colpa ai radio
For bringing on the domestic war
Per portando sulla guerra interna
Oh sure, we'd seen some articles
Oh, certo, avremmo visto alcuni articoli
We knew some people needed help
Sapevamo che alcune persone avevano bisogno di aiuto
But social workers take care of that
Ma gli operatori sociali prendono cura di questo
I mean, why give a damn yourself?"
Voglio dire, perché fregarmene te stesso? "

Well, the reason that you didn't
Beh, il motivo che non hai
And the reason that you won't
E la ragione per cui non lo farai
Is you think you got a lot to lose
È che si pensa che hai molto da perdere
And the other fella don't
E gli altri non lo fanno Fella
Oh you give a damn, well so does he
Oh si frega niente, così così fa lui
'You think the rest of us are just fakin'?
'Pensi che il resto di noi sono solo fingendo?
I mean what do you need that you got to give
Voglio dire, che cosa avete bisogno che devi dare
Less than what you're takin'?
Meno di quello che si sta prendendo?
Where could you go?
Dove si potrebbe andare?
Who could you see?
Chi si poteva vedere?
What could you do the best?
Che cosa si potrebbe fare il meglio?
The book is in your left hand
Il libro è la mano sinistra
Your right hand knows the address
La mano destra conosce l'indirizzo
Address your questions, address your money
Risolvere i problemi, affrontare i vostri soldi
Address your telephone number
Indirizzo vostro numero di telefono
But above all else, please address yourself
Ma soprattutto, presentare te stesso
To give a damn this summer
Per dare un accidenti di questa estate


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P