Testo e traduzione della canzone Muriel Dacq - Ni Pourquoi, Ni Comment

(Muriel Desclée/Alec Mansion/Hubert Mansion/Yves Vincent)
(Muriel Desclée / Alec Mansion / Hubert Mansion / Yves Vincent)

Donnez ce que vous voulez (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Dare ciò che si vuole (a cuore vot'bon m'sieurs, signore!)
Du pain pour vos ptits oiseaux (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Pane per i vostri uccelli Ptits (m'sieurs vot'bon a cuore, signore!)
Qui vous chantent la liberté (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Chi si canta la libertà (per vot'bon m'sieurs cuore, signore!)
Et que demain il f'ra beau (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
E domani è bello f'ra (m'sieurs vot'bon a cuore, signore!)

Je m'suis réveillée, rien n'a changé, avec moi, le monde a grandi
Ho saltato sveglio, non è cambiato nulla con me, il mondo è cresciuto
Il ne manque qu'je lui donne la force des dieux !
Manca qu'je gli dà la forza degli dei!

Comme le feu qui brûle en moi, chanter c'est voler
Come il fuoco che brucia dentro di me, il canto è rubare
Je n'sais pas pourquoi, ni comment sans effort, mon cœur bat plus fort
Non so perché, o come senza sforzo, il mio cuore batte più velocemente
Je n'sais pas pourquoi, ni comment, comme un feu qui ne s'éteint pas
Non so perché, o come, come un fuoco che non si spegne
Je n'sais pas pourquoi, ni comment
Non so come e perché
Ça me prend chaq'fois qu'vous êtes là, je n'sais pas pourquoi !
Ci vuole me chaq'fois qu'vous sono lì, non so perché!

Maman qu'est-ce qu'on était beau ! (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Mamma che cosa ci siamo trovati bene! (Al m'sieurs vot'bon cuore, signore!)
Les chapeaux plein de cailloux (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Il pieno di ciottoli cappelli (m'sieurs vot'bon a cuore, signore!)
Rêves et folies sur la peau (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
Sogni e follie sulla pelle (m'sieurs vot'bon a cuore, signore!)
Et dans la tête que des voyous (À vot'bon cœur m'sieurs, dames !)
E teppisti testa (m'sieurs vot'bon a cuore, signore!)

Tu t'es réveillé, rien n'a changé, avec toi, le monde a grandi
Ti sei svegliato, non è cambiato nulla, con te, il mondo è cresciuto
Il ne manque qu'tu lui donnes la force des dieux !
Manca solo di dargli la forza degli dei!

Comme le feu qui brûle en toi et tu le verras
Come il fuoco che brucia in voi e vedrete
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment sans effort, ton cœur bat plus fort
Tu non so perché, o come senza sforzo, il cuore batte più velocemente
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment, comme un feu qui ne s'éteint pas
Tu non so perché, o come, come un fuoco che non si spegne
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment
Tu non sai perché o come
Tout l'monde chante et tout devient beau, tu n'sais pas pourquoi !
Il mondo intero canta e tutto va bene, non si sa perché!

J'sais pas ! Pourquoi ?
Boh! Perché?
J'sais pas ! Mais souviens-toi à jamais d'ces mots-là
Boh! Ma ricordate sempre di quelle parole

Comme le feu qui brûle en moi, chanter c'est donner
Come il fuoco che brucia dentro di me, il canto è dare
Je n'sais pas pourquoi, ni comment sans effort, mon cœur bat plus fort
Non so perché, o come senza sforzo, il mio cuore batte più velocemente
Je n'sais pas pourquoi, ni comment, comme un feu qui ne s'éteint pas
Non so perché, o come, come un fuoco che non si spegne
Je n'sais pas pourquoi, ni comment
Non so come e perché
Ça me prend chaq'fois qu'vous êtes là
Ci vuole me chaq'fois qu'vous sono lì
Je n'sais pas pourquoi, ni comment, comme le feu, et tu le verras
Non so perché, o come, come il fuoco, e vedrai
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment sans effort, ton cœur bat plus fort
Tu non so perché, o come senza sforzo, il cuore batte più velocemente
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment, comme le feu qui ne s'éteint pas
Tu non so perché, o come, come il fuoco che non si spegne
Tu n'sais pas pourquoi, ni comment.
Tu non sai perché o come.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P