Testo e traduzione della canzone Moonlight - Melpomena

"...Choæ raz obudziæ siê i wiedzieæ co
"... Anche se una volta obudziæ e sapere che cosa
siê dziÅ" wydarzy."
Grazie a "accadere".
Znów chcesz wiedzieæ
Anche in questo caso, si vuole sapere
czy s³owa wci¹¿ potrafi¹ raniæ
o parole wci¹¿ potrafi¹ raniæ
czy znowu wstaniesz rano
se ci si alza di nuovo la mattina
bardziej zmêczony
più stanco
chcia³byÅ" s³yszeæ
chcia³byÅ "s³yszeæ
jak szczêÅ"cie ³amie bramy bólu
szczêÅ come "un ³amie porta dolore
jak myÅ"li szukaj¹ w g³owie nowych doznañ
come un pensiero: "Se szukaj¹ in nuove sensazioni g³owie
chcia³byÅ" zawsze
chcia³byÅ "sempre
mieæ swoje dobre imiê
avere il vostro buon nome
nie wstydziæ siê ci¹gle tego
wstydziæ non essere continuamente presente
¿e ¿yjesz
¿Che si vive
A przecie¿ jesteÅ"
Eppure, siamo "
jak otwarta karta
come una carta scoperta
i nie wie nikt
e non si sa
co jutro zdarzyæ siê mo¿e
quello che domani zdarzyæ telefono potrebbe
dzisiaj ju¿ wiem
oggi già sapere

¿e Å"wiat stan¹³ na g³owie
Che un "stan¹³ mondo su g³owie
ale nikt nie wie
ma non si sa
co jutro zdarzyæ siê mo¿e
quello che domani zdarzyæ telefono potrebbe
Nawet jeÅ"li dziÅ"
Anche JEA "Grazie"
sta³o siê coÅ" z³ego
, È diventato qualcosa di "z³ego
i podnieÅ"æ siê na w³asne nogi
e pick up "AE fino ai tuoi piedi
jest bardzo ciʿko
È molto ci'ko
i nawet jeÅ"li tak
e anche JEA "Se è così
swoje ³zy ukrywasz
³zy loro nascondiglio
z bólu
con il dolore
z mi³oÅ"ci
con mi³oÅ "voi
z wody
acqua
i z ognia
e il fuoco
twoja wiara wyros³a
la tua fede wyros³a


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P