Testo e traduzione della canzone Montgomery Gentry - Something to Be Proud Of

There's a story tht my daddy tells religiously
C'è una storia tht mio papà dice religiosamente
Like clockwork everytime he see's an opening
Come un orologio ogni volta che vedi è una apertura
In a conversation
In una conversazione
About the way things use to be
Circa il modo in cui le cose usano per essere

I just roll my eyes and make a B-line for the door
Ho solo rotolo gli occhi e faccio un B-line per la porta
I'd always end up stary eyes and cross legged on the floor
Ho sempre finire occhi Stary e gambe incrociate sul pavimento
Hangin onto every word
Hangin su ogni parola
Man the things I heard
L'uomo le cose che ho sentito

It was harder times and longer days
Era volte più duro e più giorni
Five miles to school uphill both ways
Cinque miglia a scuola in salita in entrambe le direzioni
We were cane switiched raised and dirt floor poor
Siamo stati canna switiched rialzata e pavimento sporco poveri
Course that was back before the war
Corso che era di nuovo prima della guerra
Yea your uncle and I made quit a pair
Sì tuo zio e ho fatto uscire un paio
Flyin F-15's through hostile air
di Flyin F-15 attraverso l'aria ostile
He went down but they missed me by a hair
È andato giù, ma mi hanno mancato per un pelo
He'd always stop right there and say
Aveva sempre ferma lì e dire

That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's a life you can hang your hat on
Questa è una vita che si può appendere il cappello
That's a chin held high as the tears fall down
Questo è un mento tenuto alto come le lacrime cadono
Gut sucked in, chest stuck out
Gut aspirata, petto sporgeva
Like a small town flag a flyin
Come una piccola bandiera cittadina un Flyin
Or a new born baby cryin
O un nuovo Cryin bambino appena nato
In the arms of the woman that you love
Tra le braccia della donna che ami
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi

Son graduatin college, that was momma's dream
Son graduatin college, che era il sogno di Momma
And I was on my way to anywhere else when I turned eighteen
E io ero sul mio modo di altrove quando ho compiuto diciotto anni
That's when I got a fast car, and think you got everything
È stato allora che ho avuto una macchina veloce, e pensare che hai tutto

I learned real quick those GTO's don't run off faith
Ho imparato reale veloce quei GTO di non scappare fede
I ended up broke down in some town north of L.A.
Ho finito rotto verso il basso in una città a nord di L.A.
Working maximum hours, for minimum wage
Orario di lavoro massimo, per il salario minimo

I fell in love next thing I know
Mi sono innamorato prossima cosa che so
Babies came and the car got sold
I bambini sono venuti e la macchina GOT venduti
Sure do miss that old hot rod
Certo mi manca quel vecchio hot rod
But you sure save gas in them foriegn jobs
Ma sei sicuro di risparmiare gas in loro un lavoro foriegn
Dad I wonder if I ever let you down
Papà mi chiedo se mai ti giù
If you're ashamed how I turned out
Se ti vergogni di come ho girato fuori
Well he lowered his voice, then he raised his brow
Bene abbassò la voce, poi alzò le sopracciglia
Said let me tell you now
Ha detto lasciate che vi dica ora

That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's a life you can hang your hat on
Questa è una vita che si può appendere il cappello
No need to make a million just be thankful to be workin
Non c'è bisogno di fare un milione solo essere grato di essere workin
If you doin what you're able
Se stai facendo quello che siete in grado
Puttin food there on the table
cibo Puttin lì sul tavolo
And providing for the family that you love
E fornendo per la famiglia che si ama
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi

And before you ever really do is the best you can
E prima di mai veramente fare è il meglio che puoi
Well you did it man
Bene avete fatto uomo

That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's life you can hang your hat on
Questa è la vita che si può appendere il cappello
That's a chin held high as the tears fall down
Questo è un mento tenuto alto come le lacrime cadono
Gut sucked in, Chest stuck out
Gut aspirata, Torace sporgeva
Like a small town flag a flyin
Come una piccola bandiera cittadina un Flyin
Or a new born baby cryin
O un nuovo Cryin bambino appena nato
In the arms of thw woman that you love
Tra le braccia di donna THW che ami
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
That's something to be proud of
Questo è qualcosa di cui essere orgogliosi
Now that something to be proud of
Ora che qualcosa di cui essere orgogliosi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P