Testo e traduzione della canzone Sylvie Vartan in duet with Carlos (France) - Deux Minutes Trente-Cinq De Bonheur

[Sylvie]
[Sylvie]
Chaque soir tu vas chanter, pourtant, tu n'es pas vraiment loin de moi
Ogni notte ti cantare, però, non sei davvero lontano da me
Je n'suis pas tout à fait abandonnée
Io non sono niente, non del tutto abbandonato
Si je m'ennuie je peux retrouver ta voix
Se mi annoio posso trovare la vostra voce
J'écoute un disque de toi, ça fait deux minutes trente-cinq de bonheur
Ascolto un record di voi, che sono due 35 minuti di felicità
Et ça me donne quand tu n'es pas là, un petit peu de joie dans le cœur
E mi dà quando non ci sei, un po 'di gioia nel cuore

Je peux m'imaginer que je fais tout ce que je veux de toi
Posso immaginare che sto facendo tutto quello che voglio da te
Je te ferai dire ce qu'il me plaît et tu me dis cent fois
Dirò quello che ti pare e tu mi dica un centinaio di volte
"Oh ! Je n'aime que toi".
"Oh, io amo solo te."
Le disque est un peu rayé, je l'ai fait jouer tant et tant de fois
Il disco è un po 'graffiata, ho giocato molte, molte volte
Les paroles se sont effacées mais je devine encore ta voix
Le parole sono sbiaditi, ma ancora credo che la tua voce

[Carlos]
[Carlos]
Chaque soir, je peux chanter, pourtant je ne suis pas vraiment loin de toi
Ogni notte può cantare, ma io non sono davvero da te
Tu n'es pas tout à fait abandonnée et tu sais que je n'aime que toi
Non sei del tutto abbandonato, e tu sai che io amo solo te

[Sylvie]
[Sylvie]
Je peux m'imaginer que je fais tout ce que je veux de toi
Posso immaginare che sto facendo tutto quello che voglio da te
Je te ferai dire ce qu'il me plaît et tu me dis cent fois
Dirò quello che ti pare e tu mi dica un centinaio di volte
"Oh ! Je n'aime que toi".
"Oh, io amo solo te."
J'écoute un disque de toi, ça fait deux minutes trente-cinq de bonheur
Ascolto un record di voi, che sono due 35 minuti di felicità
Et ça me donne quand tu n'es pas là
E mi dà quando non ci sei
Un tout petit peu de joie dans le cœur, un p'tit peu de joie dans le cœur
Un po 'di gioia nel cuore, un po' di gioia nel cuore

[Carlos]
[Carlos]
Chaque soir, je veux chanter, pourtant je ne suis pas vraiment loin de toi
Ogni notte voglio cantare, ma io non sono davvero da te
Tu n'es pas tout à fait abandonnée et tu sais bien que je n'aime que toi
Non sei del tutto abbandonato, e tu sai che io amo solo te
[Sylvie]
[Sylvie]
Un p'tit peu de joie dans le cœur.
Un po 'di gioia nel cuore.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P