Testo e traduzione della canzone Bryan Adams - Into The Fire

Life - thin as a thread
Life - sottile come un filo
Sometimes you're lucky
A volte si è fortunati
Sometimes you're better off dead
A volte è meglio morto

Your first breath is taken and in to the world you are cast
Il tuo primo respiro è preso e per il mondo vi sono espressi
You long for tomorrow while living each day as your last
È tempo per domani, vivendo ogni giorno come l'ultimo

Well I know what your heart desires
Beh, io so quello che il tuo cuore desidera
But you can't take it with you
Ma non si può portarlo con voi
Into the fire
Nel fuoco

Now you've done all you can
Ora che hai fatto tutto il possibile
Your life's at the crossroads
La tua vita è al bivio
You watch as it slips through your hands
Si guarda come si scivola tra le mani

So stand on the mountain and shout in vain at the sky
Quindi, stare in piedi sulla montagna e gridare invano il cielo
But nobody hears you - the words only echo inside
Ma nessuno ti ascolta - le parole eco solo all'interno
Oh shelter the flame - it may expire
Oh riparo la fiamma - può scadere
Risin' up from the ashes
Risin 'dalle ceneri
Into the fire
Nel fuoco

Just hold on to your life down to the wire
Basta tenere a vostra vita sul filo di lana
Oh out from the dragon's jaws
Oh fuori dalle fauci del drago
Into the fire
Nel fuoco

There's a moment in every man's life
C'è un momento nella vita di ogni uomo
When he must decide what is wrong and what's right
Quando si deve decidere ciò che è sbagliato e ciò che è giusto

You could wait for your dreams to come true
Si potrebbe aspettare che i tuoi sogni di diventare realtà
But time has no mercy
Ma il tempo non ha pietà
Time won't stand still for you
Ora non resterà ancora per voi

Well I know what your heart desires
Beh, io so quello che il tuo cuore desidera
Crawlin' out from the wreckage
Crawlin 'fuori dalle macerie
Into the fire
Nel fuoco

Here I go...into the fire
Qui vado ... nel fuoco
I know...what your heart desires
Lo so ... quello che il tuo cuore desidera


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P