Testo e traduzione della canzone Marta Gómez - Canción En Sol

¿en qué invierno estarás lleno de nieve?
Che inverno sarà pieno di neve?
¿de qué color son tus hojas, qué viento las mueve?
Di che colore sono le lenzuola, che vento li muove?

Te duele deshojarte lentamente,
Deshojarte fa male lentamente
O te alivia el peso de la muerte?
Oppure si alleggerendo il carico di morte?

¿en qué invierno estarás lleno de nieve?
Che inverno sarà pieno di neve?
¿de qué color son tus hojas, qué viento las mueve?
Di che colore sono le lenzuola, che vento li muove?

¿a qué hora te anocheces?
Che tempo che anocheces?
¿con qué sol amaneces?
Con quello che all'alba il sole?

¿de qué color son tus hojas, qué viento te mueve?
Di che colore sono le tue lenzuola, che vento si sposta?
¿te duele florecerte entero?
Fa male tutta florecerte?

¿en qué invierno estarás lleno de nieve?
Che inverno sarà pieno di neve?
¿de qué color son tus hojas, qué viento las mueve?
Di che colore sono le lenzuola, che vento li muove?
¿te duele deshojarte, te duele florecer?
Deshojarte fa male, fa male fiorire?

¿en qué invierno estarás lleno de nieve?
Che inverno sarà pieno di neve?
¿te duele lloverte, te duele cuando llueve?
Lloverte fa male, fa male quando piove?

¿de qué color son tus raíces?
Di che colore sono le tue radici?
¿qué tanto, qué tanto te sostienen?
Quanto, quanto hai detto?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P