on raglan road on an autumn day i saw him first and knew
sulla strada raglan in un giorno d'autunno l'ho visto prima e sapevo
that his dark hair would weave a snare that i might one day rue
che i suoi capelli scuri avrebbe tessuto una trappola che io un giorno potrebbe rue
i saw the danger and yet i walked along the enchanted way
ho visto il pericolo e tuttavia ho camminato lungo la strada incantata
and i said "let grief be a falling leaf at the dawning of the day"
E io ho detto "let dolore sia una foglia che cade all'alba del giorno"
on grafton street in november we tripped lightly along the ledge
in Grafton Street a novembre abbiamo inciampare leggermente lungo la sporgenza
of a deep ravine where can be seen the worth of passions play
di un profondo burrone, dove si può vedere il valore delle passioni giocare
the queen of hearts still making tarts and i not making hay
la regina di cuori ancora fare crostate e non fare il fieno
but i loved too much by such and such is happiness thrown away
Ma mi è piaciuto troppo da tale e tale è la felicità gettato via
i gave him the gifts of the mind i gave him the secret sign
Gli ho dato i doni della mente che gli ho dato il segno segreto
that's known to the artists who have known true gods of sound and time
che è noto agli artisti che hanno conosciuto i veri dei del suono e del tempo
with word and tint i never did stint i gave him reams of poems to say
con la parola e la tinta non ho mai fatto stint ho dato risme di poesie da dire
with his own name there and his shiny black hair like the clouds over fields of may
con il proprio nome lì e la sua lucida i capelli neri come le nuvole su campi di maggio
on a quiet street where old ghosts meet i see him walking now
in una strada tranquilla, dove si incontrano i vecchi fantasmi vedo cammina ora
away from me so hurriedly my reason must allow
lontano da me così in fretta la mia ragione deve consentire
that i had wooed not as i should a creature made of clay
che avevo corteggiato non come avrei dovuto una creatura fatta di argilla
when the angel woos the clay he'll lose his wings at the dawn of the day
quando l'angelo corteggia l'argilla perderà le ali all'alba del giorno