Testo e traduzione della canzone Kettcar - Wir Müssen Das Nicht Tun

Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
dann sagt der eine was
poi uno dice nulla
der andere was
l'altra cosa
Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
und dann der eine schweigt
e poi il silenzio uno
der andere weint
le altre grida
Und beiden tut es Leid
Ed entrambi sono spiacente
Und dann die Stille
E poi il silenzio
eine Stille
un silenzio
die die dümmsten Sätze sagen lässt
che può dire le frasi più stupide
damit nur keine Stille ist
non è solo silenzio
Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
es liegt an mir, echt nur an mir
spetta a me davvero solo a me
es liegt wirklich nicht an dir
non è davvero a te
All die dummen kleinen Sätze die nur helfen wollen
Tutte le piccole frasi stupide che vogliono solo aiutare
sie helfen immer nur
sempre aiutano solo
immer nur dem der sie sagt
si dice solo che il
und helfen niemals dem
e mai aiutare il
der sie hört
che ascolta
ungefragt
unasked

Ich will ´nen weißen Raum
Lo farò 'nen stanza bianca
lichtdurchflutet, völlig leer
luce naturale, completamente vuoto
Mit dem Wissen um die Welt
Con la conoscenza del mondo
nur anders als bisher
solo diverso rispetto a prima
Mit wirklich großen Fenstern
Con molto grandi finestre
Der Aussicht meilenweit
I punti di vista per chilometri
mit dir sein
sia con voi
Und dann sag nur
E poi basta dire
Und dann sag nur
E poi basta dire
Und danach nichts mehr
E poi più nulla

Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
wenn die Tränen dann getrocknet sind
quando le lacrime sono asciugate
Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
melden, wenn man nichts zu melden hat
Segnala se non hai niente da segnalare
Wir müssen uns nicht erinnern
Non abbiamo bisogno di ricordare
und nicht erzählen wie wir gut zusammen waren
e non vi dico quanto bene siamo stati insieme
Ja, auch gut in all den Jahren
Si, beh tutti questi anni
Wir müssen das nicht tun
Noi non lo facciamo
Wenn´s ein Scherbenhaufen ist
Se si tratta di un disastro
Ich bin auch nicht gerade stolz darauf
Io non sono proprio fiero di esserlo
wie´s gelaufen ist
come è andata
Und jedes miese Ende findet jeden fiesen Traum
E ogni fine orrenda si tiene ogni sogno brutto
Alles was ich jetzt will
Tutto quello che voglio ora
ist ein weißer, heller Raum
è un bianco, luminosa
Und dann im Angesicht dir gegenüber
E poi, in faccia verso di voi
Ein letztes Mal begegnen und danach nie wieder
Incontra un ultima volta e poi mai più

Deine Hand auf meiner
La tua mano sulla mia
und du beugst dich vor an mein Ohr
e si piega il mio orecchio prima
Und dann sag nur
E poi basta dire
Und danach nichts mehr
E poi più nulla
Ein kleiner Punkt
Un piccolo punto
am Horizont
all'orizzonte
der langsam wächst
cresce lentamente
und stetig näher kommt
e viene costantemente più vicino
Durchs offene Fenster
Attraverso la finestra aperta
ein leichter Wind
un vento leggero
und am Ende sehen
vedere e alla fine
wer wir wirklich, wirklich sind
chi siamo veramente, veramente sono
Ein letzter Satz jetzt
Un ultimo set ora
Ein leichtes Nicken
Un lieve cenno del capo
Die letzten Wörter
Le ultime parole
in Augenblicken
nei momenti
Und es ist gut so
Ed è una buona cosa
und folgerichtig
e conseguentemente
Sag zum Abschied leise
Dite addio a bassa voce
Fick dich
Vaffanculo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P