Testo e traduzione della canzone Johnny Cash - The Masterpiece

There was an old stone-cutter who lived in a cabin on the mountain side
C'era un vecchio scalpellino che viveva in una cabina sul lato della montagna
And the old stone-cutter knew it won't be long before he died
E il vecchio scalpellino sapeva che non passerà molto tempo prima di morire
And all around his cabin were statues the man had made
E tutto intorno alla sua capanna erano statue l'uomo aveva fatto
Statues that the buyers said were all of a mediocre grade
Statue che gli acquirenti detto erano tutti di una qualità mediocre
With his calloused hands he lit a lamp and laid down his head on his handmade table
Con le sue mani callose si accese una lampada e posò la testa sul suo tavolo fatto a mano
And he softly whispered Lord I'm old and shaky and I'm hardly able
E lui dolcemente sussurrato Signore, io sono vecchio e traballante e io sono a malapena in grado
But give me strenght and wisdom and give me a week at least
Ma dammi forza e saggezza e di darmi una settimana almeno
And I'll climb up to the top of this mountain and chisel out a masterpiece
E mi arrampico fino alla cima di questa montagna e scalpello fuori un capolavoro
The very next morning he felt new strenght
La mattina dopo si sentì nuova forza
And he took his brand new hammer and the sharpest chisel
E prese il suo martello nuovo di zecca e lo scalpello più acuta
He began to climb the mountain his old feet slipping in the freezing dizzle
Ha iniziato a scalare la montagna i suoi vecchi piedi scivolando nel dizzle congelamento
When he finally reached the top he shouted to a world that didn't hear
Quando ha finalmente raggiunto la cima, gridò a un mondo che non ha sentito
I'll carve my masterpiece out of this marble boulder here
Io incido il mio capolavoro di questo masso di marmo qui
So the hammer beat the chisel and he hammered till an image grew
Così il martello battere lo scalpello e lui martellato fino un'immagine cresciuto
Then he stopped to look it over to appraise his work when he was through
Poi si fermò a guardare oltre, a valutare il suo lavoro quando era attraverso
It was a boy carrying a crippled boy and the old man said it isn't my masterpiece
Era un ragazzo che porta un ragazzo zoppo e il vecchio detto che non è il mio capolavoro
I'll call it charity and then a masterpiece of mine will be
Io chiamerò la carità e poi un capolavoro di mio sarà
So the hammer beat the chisel til another immage in a marbel grew
Così il martello battere lo scalpello til un'altra immage in un marbel cresciuto
Then the wind began to blowing and he sat and rested when he was through
Poi il vento ha cominciato a soffiare e si sedette e appoggiò quando era attraverso
It was the image of a mother holding her child
Era l'immagine di una madre che tiene il suo bambino
He said this is love as the world would know
Ha detto che questo è l'amore come il mondo avrebbe saputo
But it isn't my masterpiece and he began again as it began to snow
Ma non è il mio capolavoro e ha iniziato di nuovo come ha cominciato a nevicare
The hammer beat the chisel as the snow fell harder and the wind grew and grew
Il martello ha battuto lo scalpello mentre la neve cadeva più forte e il vento crebbe e crebbe
He fell to his knees holding a stone and he threw down his hammer and his chisel too
Cadde in ginocchio in possesso di una pietra e la gettò giù il martello e lo scalpello troppo
He lay frozen face down in the snow but one hand was held for the world to see
Giaceva congelato a faccia in giù nella neve, ma da un lato si è svolto per il mondo a vedere
Cut in the marble was his masterpice three neatly carved letters GOD
Tagliare nel marmo era il suo masterpice tre lettere ordinatamente scolpite DIO


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P