Testo e traduzione della canzone Jacek Kaczmarski - Powrót Z Syberii

Po rudej ziemi grabarz żuk pomału
Quando terra becchino dai capelli rossi scarabeo lentamente
Swą kulę ziemską ku jej losom toczy
Il suo mondo va al suo destino
Po rudych kudłach umęczone fauny
Dopo rosse kudłach fauna torturati
Drapią się chyłkiem ocierając oczy
Gratta loro occhi furtivamente asciugandosi
Doniosły tutaj moje sztywne zwłoki
Segnalato qui il mio corpo rigido
Abym obejrzał to com dawno wyśnił
Così ho guardato a lungo sognato com
Dwór opuszczony deski w miejsce okien
Tavole villa abbandonata in luogo delle finestre
Ciszę tak wielką że słychać ruch myśli
Il silenzio era così grande che si può sentire il movimento del pensiero

Tutaj był kiedyś Rzym mój Grecja moja
Qui una volta era la mia Roma Grecia mia
W świątyniach stodół mieszkał Bogów zagon
Nei templi degli Dei vissuto fienili incursione
Stojąc w obejściu w pozłocistych zbrojach
In piedi nel cortile in armatura dorata
Na moje walki patrzyli z powagą
Mentre guardavo la lotta con la gravità

Tutaj ukryłem srebrnostrunną lirę
Qui si nascose srebrnostrunną lira
Która się stała duszą tego dworu
Che era diventata l'anima del maniero
Tutaj indykom czytając Szekspira
Qui tacchini leggono Shakespeare
Drżałem o losy swego Elsynoru
Tremavo per il destino della sua Elsinore

W tumanach kurzu tańczyły rusałki
Le nuvole di polvere ninfe danzanti
Nimfy w dziewannach uwodziły wzrokiem
Ninfe negli occhi seducono dziewannach
A ja Don Kichot wciąż niesyty walki
E io don Chisciotte e, purtroppo, ancora in lotta
Świat ten mierzyłem małym groźnym krokiem
Il mondo è un pericoloso passo misurato il piccolo

Potem mnie długo długo tu nie było
Poi mi vuole molto molto tempo non è stato qui
I oto wracam z najdalszej podróży
E poi torno dal viaggio più lontano
Stamtąd gdzie nic się z marzeń nie spełniło
Da lì, dove nulla di sogni non soddisfatta
Tu gdzie najgorsze sprawdzają się wróżby
Questo è dove il peggior divinazione adatto

W martwych pejzażach skrzydłem ptak nie strzepnie
I paesaggi ala di uccelli morti non flick
Zgwałconej nimfie grobem szara łąka
Ninfa violentata tomba prato grigio
Wróżka mych losów milknie głuchnie ślepnie
Fata ferma diventando sordo nel mio destino diventa cieco
Na fauny czeka wrzaskliwa nagonka
La fauna è in attesa campagna rumorosa contro
Ręka poprawia obsunięty całun
Mano sudario migliora obsunięty
Zimne powieki nasuwa na oczy
Occhi freddi scivolo negli occhi
Po rudej ziemi grabarz żuk pomału
Quando terra becchino dai capelli rossi scarabeo lentamente
Swą kulę ziemską ku jej losom toczy
Il suo mondo va al suo destino


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Jacek Kaczmarski - Powrót Z Syberii video:
P