Testo e traduzione della canzone Harry Nilsson - Mr. Richland's Favorite Song

When he was young he sang in the band and the fans all looked the same
Quando era giovane cantava nella band ed i fan di tutto sembrava lo stesso
And the fans he had were younger than he and they loved to scream his name
E i fan che aveva erano più giovani di lui e si sono trovati a urlare il suo nome
They'd leave at the end of the third show, go home to talk of the fun
Avevano lasciare alla fine del terzo spettacolo, vanno a casa a parlare del divertimento
Well isn't it nice the parents would say, well isn't nice you've got someone
Beh, non è bello che i genitori avrebbero detto, beh non è bello che hai qualcuno
Someone to idolize, he must look twice his size
Qualcuno da idolatrare, deve guardare due volte la sua dimensione
I think it's great, you're going through a phase
Penso che sia grande, stai attraversando una fase di
And I'm awfully glad it will all be over in a couple of days
E sono terribilmente contento che sarà tutto finito in un paio di giorni

Well the calendar changed and the pages fell off, but the singer remained the same
Bene il calendario modificato e le pagine cadde, ma il cantante è rimasto lo stesso
And he never grew tired of singing his song, and his fans still called his name
E lui non si stancava di cantare la sua canzone, ei suoi fans ancora chiamato il suo nome
They'd leave at the end of the second show, go home to talk of the fun
Avevano lasciare alla fine del secondo spettacolo, vanno a casa a parlare del divertimento
For most of the fans were married by then, so they had to be in by one
Per la maggior parte dei tifosi erano sposati da allora, così hanno dovuto essere in uno di

I'm awfully glad the husbands would say, I'm awfully glad you got someone
Sono terribilmente contento che i mariti avrebbero detto, io sono terribilmente contento che hai qualcuno
Someone I realize, who used to look twice his size
Qualcuno mi rendo conto, che ha usato per guardare due volte la sua dimensione
I think it's great you still remember his name
Penso che sia grande ricordo ancora il suo nome
And I'll bet if he knew you were there for the show
E scommetto che se sapeva che erano lì per lo spettacolo
He'd be awfully glad you came
Sarebbe terribilmente contento che sei venuto

"The time has come," the Walrus said, "to speak of other things"
"È giunto il momento", ha detto il Tricheco, "per parlare di altre cose"
Like a fallen star who works in a bar where Yesterday is king
Come una stella cadente che lavora in un bar dove ieri è re
The fans will stay for an hour or so, they still remember his fame
I ventilatori si fermeranno per un'ora o giù di lì, si ricordano ancora la sua fama
But the time has come the Walrus said, to call your fans by name
Ma è giunto il momento del Tricheco ha detto, a chiamare i tuoi fan per nome


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Harry Nilsson - Mr. Richland's Favorite Song video:
P