Testo e traduzione della canzone Al Tall - Romanç De Cec

Va ser a la tardor de 1705,
Era l'autunno del 1705
que a Altea desembarca Batista Basset,
che è atterrato a Altea Batista Basset
com a general
come un generale
de l'exèrcit de Carles el d'Àustria,
dell'esercito di Carlo d'Austria
entra a la Marina
entrare nella Marina Militare
i passeja per pobles i viles
e camminare per città e villaggi
i en moltes comarques
e in molte regioni
als maulets va distribuit armes
Ha distribuito le armi a maulets
i donant raons,
e motivando
convencent a tots els llaura'ors,
convincere tutti llaura'ors,
que l'arxiduc Carles
L'arciduca Carlo
ha promet suspendre tributs i gravàmens
ha promesso di sospendere le tasse e le spese
i tot el país
e il paese
li va plantar cara al Borbó Felip V.
lui faccia a Filippo Borbone

Els reis i governants de tot Europa
I re e governanti in Europa
es posen a l'aguait
messo in cerca di preda
i al plet s'aboquen,
e scaricato la querela,
que està en discussió
di cui si parla
la corona dels regnes d'Espanya,
la corona dei regni di Spagna
i els dos aspirants
ed i due candidati
una guerra van a provocar.
di provocare una guerra.
Buscant aliances
Cerco collaborazioni
amb altres estats dos exèrcits preparen.
altri stati con gli eserciti preparati.
Felip de Borbó i Carles d'Àustria,
Carlos Felipe de Borbon y Austria,
tals són els seus noms.
questi sono i loro nomi.

Als pobles van renàixer les esperances
Nelle città rinascita spera
d'arrancar el poder als nobles senyors
di strappare il potere dalle nobili signori
i en poques setmanes
e in poche settimane
el camí de València aplanaren,
il percorso di Valencia appiattito,
maulets i aliats dominaren pobles i ciutats,
maulets e alleati dominavano le città,
d'una punta a l'altra
da un capo all'altro
el país va tornar a obrir les arques
casse del paese riaperti
per traure al carrer
a disegnare per la strada
les senyeres contra el botifler.
le bandiere contro il collaboratore.
I l'arxiduc Carles
E arciduca Carlo
a la porta de Quart aclamaren
Quarto salutato la porta
i ell féu jurament d'obedir i defendre les lleis.
Obed e lui realizzati giuramento e difendono le leggi.

Del dia que ara esmente guardeu memòria,
Ho già detto che ora al giorno a mantenere memoria
el 25 d'abril de 1707,
25 Aprile 1707
que trista batalla
che triste battaglia
va somoure la terra d'Almansa,
Almansa era scuotere la terra,
l'exèrcit Borbó
Esercito borbonico
al de l'Àustria va vèncer d'un colp.
Austria al ritmo di un colpo di stato.
I sense defenses
E senza difese
ocuparen comarques senceres,
Intere regioni occupate,
mal dia va nàixer
brutto giorno della sua nascita
qui ordenà destruccions i matances,
che ordinò uccisioni e distruzione,
si el mal ve d'Almansa
se il male viene da Almansa
amb raó diuen que a tots alcança,
giustamente dire che tutti piggy,
no es pot oblidar
non si può dimenticare
que en la boca del poble ha quedat.
nella bocca del popolo rimasto.

Després que va sotmetre tot el país
Dopo subito intero paese
i va tractar als hòmens amb gran crueltat
e il trattamento di uomini con grande crudeltà
pensà que era l'hora
pensò che era tempo di
d'augmentar el poder de la seua corona
aumentare la potenza della sua corona
i sense tardança
e senza indugio
promulgà el Decret de Nova Planta
promulgato il Decreto di nuovi impianti
pel qual suprimia
che ha soppresso
les lleis i costums de la pràctica antiga
le leggi ei costumi della pratica antica
i ens va prohibir que parlàrem la llengua d'ací.
e proibì di parlare la lingua.
Senyors i senyores, de la història us hem fet el recompte,
Signore e signori, la storia che hai conteggio,
si voleu seguir, en els llibres està tot escrit.
se si vuole seguire, tutto è scritto nei libri.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P