Testo e traduzione della canzone Aistė Smilgevičiūtė Ir Skylė - Klajūnė

Klajūnė prie ledinio dangaus
Viandante sul marciapiede ghiacciato
Laukia savo sūnaus lietaus.
Aspettando la pioggia di suo figlio.

Klajūnė rašo laišką ugnies
Wanderer ha scritto una lettera di fuoco
Strėlėmis ant širdies nakties.
Le frecce sul cuore della notte.

Klajūnė - sninga jai ant kasų
Wanderer - nevica sulle casse
Ir kūno bučiniai debesų,
E bacia il corpo le nuvole
Klajūnė - neišdavus genties,
Wanderer - non è emesso dalla tribù,
Su kardu jaunaties ant peties.
Con la spada della luna nuova sulla spalla.

Klajūnė prijaukinus šalnas
Wanderer gelo addomesticato
Gano švino dukras - kulkas.
Gano figlie di piombo - proiettili.

Klajūnė - lenkiasi jai žemai
Wanderers - inchinarsi ad esso
Aštuoni karžygiai - žiedai.
Otto eroi - anelli.

Klajūnė nešina ugnimi,
Wanderer Nesin fuoco
Viršūnė jau visai netoli,
La punta non è lontano,
Karūną dovanoja dangus,
Dona Corona cielo
Šypsos tavo sūnus lietus.
Sorridente tuo figlio pioggia.

Kai per dangų vėjai trankos,
Quando il cielo si snoda razione,
Laukiu žodžių, tiesias rankos,
Sono in attesa di parola, il braccio dritto,
Baltas mėnuo - lūpos šaltos,
Bianco Mese - freddo labbro
Į rankas nusileidžia maldos.
Nelle mani scendono preghiera.


Rokas Radzevičius, Aiste Smilgevičiūte
Roccia Radzevicius, giocare Smilgevičiūtė
2009 m. birželis,
Nel 2009. Mese di giugno,
Nida
Nida


Daina, skirta visoms moterime, išėjusioms į miškus
Una canzone dedicata a tutte le donne che sono i boschi
ar kitaip prisidėjusioms prie laisvės kovų. Klajūnė -
o in altro modo contribuito ai combattenti per la libertà. Wanderers -
Zofija Striogaitė - Žilienė - viena iš jų, kartu su
Z. Striogaitė - Žilienė - uno di loro, insieme a
savo vyru, būrio vadu Antanu Žiliu Žaibu veikusi
suo marito, un plotone leader di Antanas Zili Zaibu agito
Vyčio apygardoje, Ukmergės raj.
Vytis County, karting.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P