Testo e traduzione della canzone Joan Manuel Serrat - Dawn Song [English Translation of Cançó De Matinada]

Will tell it to us the trembling
Lo dirò a noi il tremore
And sad voice of a bell tower.
E triste voce di un campanile.
A shot of light and the yell of a heron
Un colpo di luce e l'urlo di un airone
Who woke up hungry and is looking
Chi ha svegliato affamato e sta guardando
Among wheat and oats
Tra grano e avena
For anything to fill the crop
Per qualsiasi cosa per riempire il raccolto
Or maybe a rooster
O forse un gallo
That sings in the yard:
che canta nel cortile:
The night is dead and it's getting light.
La notte è morta e sta diventando leggero.
Meanwhile I sing, in the dawn,
Nel frattempo canto, nell'alba,
The village is still asleep.
Il villaggio è ancora addormentato.
Woke up wet the leaves
Svegliato bagnare le foglie

Of the nearby alfalfa field.
Del vicino campo di Alfalfa.
They shake off the dew water
Scrollarono l'acqua di rugiada
While up above the dawn
Mentre sopra l'alba
And the sun that heats them
e il sole che li riscalda
Until a sickle cut them.
Fino a quando una falce li tagliò.
They raise the head
Sollevano la testa
Wet and fresh.
Bagnato e fresco.
There's too much time to fall to the ground.
C'è troppo tempo per cadere a terra.
Inside the village a boy cries
All'interno del villaggio un ragazzo piange
And lambs are running outside.
e gli agnelli sono in esecuzione fuori.
And with the leather bag and the boot in his back,
e con la borsa di cuoio e lo stivale nella sua schiena,
With a cane in his hand,
Con un bastone in mano,
The shepherd and his guardian dog leave,
Il pastore e il suo cane custode vanno,
Towards another pastures.
Verso altri pascoli.
Acrossing rivers and huts
Attraverso fiumi e capanne
They want to returnt to the mountains.
Vogliono ritornare in montagna.
They leave with the sunrise,
Partono con l'alba,
They have to leave early:
Devono partire presto:

The road they'll walk is very long.
La strada che cammineranno è molto lungo.
Towards the village comes the pagés,
Verso il villaggio arriva i Pagés,
The empty bag and the cart full.
La borsa vuota e il carrello pieno.
Of red tomatos and vegetables
Di tomatos rosso e verdure
Harvested from his patch.
Raccolto dalla sua patch.
The mule sweats and the car screeches
Il mulo sudoras e la macchina squilla
And the men closes his eyes and dreams
e gli uomini chiudono gli occhi e i suoi sogni
While the sun gets up
Mentre il sole si alza
From a holm oak bed, dazzling
Da un letto di quercia di Holm, abbagliante
The old ladies
Le vecchie signore
That withered,
quello appassionato,
They walk to the church.
Camminano verso la Chiesa.
And now I sing in the dawn,
E ora canto nell'alba,
The village is still asleep.
Il villaggio è ancora addormentato.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P