Testo e traduzione della canzone Fairport Convention - Sir Patrick Spens

The King sits in Dunfirmline town, drinking of the blood-red wine
Il Re si trova in città Dunfirmline, bevendo del vino rosso sangue
"Where can I get a steely skipper to sail this might boat of mine?"
"Dove posso trovare uno skipper d'acciaio a navigare questo potrebbe barca di mio?"

Then up there spoke a bonny boy, sitting at the King's right knee
Poi lassù parlò un ragazzo Bonny, seduto al Re del ginocchio destro
"Sir Patrick Spens is the very best seaman that ever sailed upon the sea"
"Sir Patrick Spens è il migliore uomo di mare che mai navigato sul mare"

The King has written a broad letter and sealed it up with his own right hand
Il Re ha scritto una lettera di ampio e sigillato il tutto con la sua mano destra
Sending word unto Sir Patrick to come to him at his command
Invio di parola a Sir Patrick a venire a lui al suo comando

"An enemy then this must be who told the lie concerning me
"Un nemico, allora questo deve essere chi ha detto la bugia riguardante me
For I was never a very good seaman, nor ever do intend to be"
Perché io ho avuto mai un buon marinaio, né mai ho intenzione di essere "

"Last night I saw the new moon clear with the new moon in her hair
"Ieri sera ho visto la luna nuova chiaro con la luna nuova tra i capelli
And that is a sign since we were born that means there'll be a deadly storm"
E questo è un segno da quando siamo nati che significa che ci sarà una tempesta mortale "

They had not sailed upon the deep a day, a day but barely free
Non avevano navigato sulla profonda un giorno, un giorno, ma a malapena libero
When loud and boisterous blew the winds and loud and noisy blew the sea
Quando soffiava forte e chiassosa dei venti e forte e rumoroso soffiò il mare

Then up there came a mermaiden, a comb and glass all in her hand
Poi su giunse un mermaiden, un pettine e vetro tutto in mano
"Here's to you my merry young men for you'll not see dry land again"
"Ecco a voi i miei allegri giovanotti per non vedrete di nuovo la terraferma"

"Long may my lady stand with a lantern in her hand
"Lungo la mia signora può stare con una lanterna in mano
Before she sees my bonny ship come sailing homeward to dry land"
Prima che lei vede la mia nave Bonny venire vela verso casa sulla terra ferma "

Forty miles off Aberdeen, the waters fifty fathoms deep
Quaranta miglia al largo di Aberdeen, le acque profonde Fifty Fathoms
There lies good Sir Patrick Spens with the Scots lords at his feet
Qui sta bene Sir Patrick Spens con i signori scozzesi ai suoi piedi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P