Testo e traduzione della canzone Folk Celtic - Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
Dovrebbe essere dimenticata una conoscenza,
and ne'er brought to mind?
e non ti è mai venuto in mente?
Should auld acquaintance be forgot
Dovrebbe essere dimenticata una conoscenza
and auld lang syne?
e potresti Lang Syne?
chorus:
coro:
For auld lang syne, my dear,
Per auld lang syne, mia cara,
For auld lang syne,
Per auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet
Prenderemo una tazza di gentilezza ancora
For auld lang syne.
Per auld lang syne.
And surely, ye'll be your pint stowp!
e sicuramente, sarai la tua pinta!
And surely I'll be mine!
e sicuramente sarò mio!
And we'll tak a cup o' kindness yet,
e prenderemo ancora una tazza di gentilezza,

For auld lang syne.
Per auld lang syne.
(chorus)
(coro)
We twa hae run aboot the braes
Abbiamo corso a bordo delle rive
And pou'd the gowans fine;
e pou'd bene i gowan;
But we've wander'd mony a weary foot
Ma abbiamo vagato per Mony un piede stanco

Sin' auld lang syne.
Canta auld lang syne.
(chorus)
(coro)
We two hae paidled i' the burn,
Noi due abbiamo pagato l'ustione,
Frae mornin' sun till dine;
Frae domenica mattina fino a cena;
But seas between us braid hae roar'd
Ma i mari tra noi intrecciano ruggiti
Sin' auld lang syne.
Canta auld lang syne.
(chorus)
(coro)
And here's a hand, my trusty fiere,
ed ecco una mano, il mio fidato fiere,
And gie's a hand o' thine;
e ti do una mano tua;
And we'll tak' a right gude-willy waught,
e faremo una buona attesa, volentieri,
For auld lang syne
Per auld lang syne
(chorus)
(coro)

Two verses written by Robert Burns, the others are traditional.
Due versi scritti da Robert Burns, gli altri sono tradizionali.
Described by Burns as 'a song of olden times'
Descritto da Burns come "una canzone dei tempi antichi"


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P