Standing at the abyss another path's ending down here.
In piedi nell'abisso un altro sentiero sta finendo qui.
Still I bear the storm inside blurring my eyes.
Continuo a sopportare la tempesta confondendomi gli occhi.
Banishing the farewell-cut, deep in my heart with the fear
Bandendo il taglio d'addio, nel profondo del mio cuore per la paura
of another black cruel decision of life.
di un'altra decisione crudele di vita nera.
Now I feel the pain of the ripping wound that never heals.
Ora sento il dolore della ferita strappante che non guarisce mai.
Gimme water, I throw the needle away.
Dammi dell'acqua, butto via l'ago.
Do I have to pay this price that old absess reveals?
Devo pagare questo prezzo che rivela il vecchio ascesso?
Take the time to have a rethink bout my days.
Prenditi il tempo per ripensare ai miei giorni.
No!
No!
You are afraid, it is too late.
Hai paura, è troppo tardi.
There is no time to win your life.
Non c'è tempo per vincere la tua vita.
And what remains flows in your veins.
e ciò che rimane scorre nelle tue vene.
Come closer yeah - I am the fight.
Avvicinati, sì, io sono la lotta.
I have been the one who was drowning in this lake of tears.
Sono stato colui che stava annegando in questo lago di lacrime.
Now I have the last time to borrow advice.
Ora ho l'ultima volta a chiedere un consiglio.
Starring at the crossroad of life-history of my fears.
Protagonista al crocevia della storia della vita delle mie paure.
I'll be on my way when the flame becomes ice.
Sarò sulla mia strada quando la fiamma diventa ghiaccio.
When the light is breaking through my disease
Quando la luce sta attraversando la mia malattia
dark ones are gaining their heir.
gli oscuri stanno guadagnando il loro erede.
Turning winds are hearing your silent scream.
Il vento che soffia sente il tuo grido silenzioso.
My love and lack of despair.
Il mio amore e la mancanza di disperazione.
And I will return from death and your emptiness.
e tornerò dalla morte e dal tuo vuoto.