Testo e traduzione della canzone Historical Folk - My Parents Raised Me Tenderly

My parents raised me tenderly, they had no one but me;
I miei genitori mi hanno allevato con tenerezza, non avevano nessuno tranne me;
And I was bent on roving, with them I could not agree.
e io ero deciso a vagare, con loro non potevo essere d'accordo.
It was my being a rover that grieved their hearts so;
Era il mio essere un rover che addolorato i loro cuori così;
I left my dear old parents out in the world to go.
Ho lasciato i miei cari vecchi genitori fuori dal mondo per andare.

There was a wealthy old farmer who lived on a farm nearby,
C'era un ricco vecchio contadino che viveva in una fattoria nelle vicinanze,
He had a lovely daughter on whom I'd cast my eye.
Aveva una bella figlia con cui avrei lanciato il mio sguardo.
She was a lovely maiden, both beautiful and fair;
Era una bella fanciulla, bella e bella;
There's no other girl in this wide, wide world with her I can compare.
Non c'è altra ragazza in questo mondo ampio e vasto con lei che io possa paragonare.
I asked her if she would be willing for me to go away.
Le ho chiesto se sarebbe stata disposta a farmi andare via.
She said that she would be willing if I would return some day.
Ha detto che sarebbe disposta se tornassi un giorno.


I told her that I would be true to her till death should prove unkind;
Le dissi che sarei stato fedele a lei finché la morte non si fosse rivelata scortese;
I said my last, my last farewell to the girl I left behind.
Ho detto il mio ultimo, il mio ultimo addio alla ragazza che ho lasciato.

She said, "I know you love me as dearly as I love you;
Disse: "So che mi ami così tanto quanto ti amo;
But, oh, my heart would be broken if you should prove untrue.
Ma, oh, il mio cuore si spezzerebbe se tu dovessi dimostrarti falso.

"In God's care do I give you, may He guide your wayward feet,
"Nella cura di Dio ti do, possa Egli guidare i tuoi piedi ribelli,
To overcome temptation and into Glory meet."
Per vincere la tentazione e incontrarsi nella gloria ".

I met sweet Willie in Denver, she fell in love with me.
Ho incontrato la dolce Willie a Denver, si è innamorata di me.
She said, "My pockets being lined with gold, hard labour you may lay o'er,
Disse: "Le mie tasche sono piene d'oro, duro lavoro che potresti deporre,
If you'll consent to marry me and say you'll roam no more."
Se acconsentirai a sposarmi e a dire che non girerai più ».

The gold indeed was tempting, sweet Willie's face was fair;
L'oro era davvero allettante, il viso di Willie era dolce;
She was indeed very lovely-blue eyes and light-brown hair.
Era davvero adorabile: occhi azzurri e capelli castano chiaro.
She was a lovely maiden, but love to me was blind,
Era una bella fanciulla, ma l'amore per me era cieco,
For she will never, no never compare with the girl I left behind.
Perché lei non lo farà mai, no mai paragonabile alla ragazza che ho lasciato dietro.

The gold at last has won me, sweet Willie has won the prize,
L'oro alla fine mi ha conquistato, il dolce Willie ha vinto il premio,
I've sold my love for a fortune, I've blighted a fair young life.
Ho venduto il mio amore per una fortuna, ho rovinato una bella giovane vita.

I've broken a noble, trusting heart-the purest God can give;
Ho spezzato un cuore nobile e fiducioso - il più puro Dio può dare;
A man who'll break a woman's heart on earth ouglu uo; Lu live.
Un uomo che spezzerà il cuore di una donna sulla terra ouglu uo; Lu live.
Oh, yes, I have gold and plenty, my wife is very kind,
oh, sì, ho oro e molto, mia moglie è molto gentile,
But, oh, my heart is aching for the girl I left behind.
Ma, oh, il mio cuore è doloroso per la ragazza che mi sono lasciato alle spalle.
And when this life is over, and Heaven at last is kind,
e quando questa vita è finita, e il Paradiso alla fine è gentile,
I'll see again the fair sweet face of the girl I left behind.
Vedrò di nuovo la bella faccia dolce della ragazza che mi sono lasciato alle spalle.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P