Testo e traduzione della canzone Sleeping At Last - Heirloom

You try your hardest to leave the past alone.
Fai del tuo meglio per lasciare il passato da solo.
This crooked posture is all you've ever known.
Questa posizione storta è tutto ciò che hai mai conosciuto.
It is the consequence of living in between
È la conseguenza di vivere in mezzo
The weight of family and the pull of gravity.
Il peso della famiglia e la forza di gravità.

You are so much more than your father's son.
Sei molto più che figlio di tuo padre.
You are so much more than what I've become.
Sei molto più di quello che sono diventato.

Long before you were born there was light
Molto prima che tu nascessi c'era la luce
Hidden deep in these young, unfamiliar eyes.
Nascosto in profondità in questi occhi giovani e sconosciuti.
A million choices, though little on their own,
Un milione di scelte, anche se poco da sole,
Become the heirloom of the heaviness you've known.
Diventa il cimelio della pesantezza che hai conosciuto.


You are so much more than your father's son.
Sei molto più che figlio di tuo padre.
You are so much more than what I've become,
Sei molto più di quello che sono diventato,
What I've become,
Quello che sono diventato,
What I've become.
Quello che sono diventato.

You pressed rewind
Hai premuto riavvolgi
For the thousandth time
Per la millesima volta
When the tapes wore through.
Quando i nastri sono andati a male.
So you memorized
Quindi hai memorizzato
Those unscripted lines,
Quelle linee non scritte,
Desperate for some kind of clue:
Alla disperata ricerca di qualche indizio:
When the scale tipped,
Quando la scala si inclina,
When you inherited
Quando hai ereditato
A fight that you were born to lose.
Una lotta che sei nato per perdere.
It's not your fault,
Non è colpa tua,
No, it's not your fault,
No, non è colpa tua,
I put this heavy heart in you.
Ti ho messo questo cuore pesante.
I put this heavy heart in you.
Ti ho messo questo cuore pesante.

You remind me of who I could have been,
Mi ricordi di chi avrei potuto essere,
Had I been stronger and braver way back then.
Se fossi stato più forte e coraggioso allora.
A million choices, though little on their own,
Un milione di scelte, anche se poco da sole,
Became the heirloom of the heaviness we've known.
Divenne il cimelio della pesantezza che abbiamo conosciuto.

You are so much more than your father's son.
Sei molto più che figlio di tuo padre.
You are so much more than the wars you've won.
Sei molto più delle guerre che hai vinto.
You are so much more than your father's son.
Sei molto più che figlio di tuo padre.
You are so much more than what I've become.
Sei molto più di quello che sono diventato.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P