Testo e traduzione della canzone Øystein Sunde - Ambassanova

I en søt liten ambassade
In una piccola ambasciata carino
i Münchhaussen aveny,
in Münchhaussen viale,
der holdes det flotte fester i ne og ny
che ha tenuto grandi partiti in ne e nuovo
der ssvinser det fine damer
dove ssvinser le belle signore
der vralter det tunge menn
dove dondolano gli uomini pesanti
med skinka bak og hele maven frem.
con prosciutto dietro e l'intera stomaco in avanti.
Det skrangler i juvelene
E 'sonagli i gioielli
og reservekroppsdelene.
e parti del corpo di ricambio.
Ambassadøren og døra har åpnet sitt hjem,
L'ambasciatore e la porta ha aperto la sua casa,
ambassadøren svinger lett, ambassadøra står på klem
Ambasciatore si piega facilmente, l'ambasciatore è socchiusa
men am basser nok på å få bassa seg i seng,
ma sono bassi abbastanza per ottenere bassa a letto,
så basser'n naken i bassadens basseng.
così basser'n nudo in bassadens piscina.

Ska det vær'en bossa nova? - Nei takk!
Ska è vær'en bossa nova? - No, grazie!
ska det vær'en bossa nå da? - Nei takk!
ska è bossa vær'en ora? - No, grazie!
Skal det vær'en bossa...Nei takk,
Dovrebbe bossa vær'en ... No grazie,
en passe enkel passo doble passer meg!
una forma semplice doppio mi si addice Passo!

De har ringt til en ung forfatter
Hanno chiamato un giovane scrittore
som skal komme og lese dikt,
che verrà e leggere poesie,
som datter'n i huset sier er så godt likt.
come datter'n la casa dice che è così ben voluto.
Han er født og oppvokst på Løiten,
E 'nato e cresciuto su Løiten,
og har i liten grad fått vann.
e dispone di acqua raramente ottenuto.
De andre er født i Cognac og oppvokst i Champagne.
Gli altri sono nati in Cognac e allevati in champagne.
Her blir det kulturkollisjon.
Ci saranno scontri culturali.
Snart er han blitt kjempekanon.
Presto stava combattendo canonico.

Ambassadøren og døra har åpnet sitt hjem,
L'ambasciatore e la porta ha aperto la sua casa,
ambassadøra svinger lett, ambassadøra står på klem,
Ambasciatore si piega facilmente, l'ambasciatore è socchiusa,
poeten har diktet seg helt inn på kne'
poeta ha forgiato la sua strada nel ginocchio '
til den finske kultur-attache.
al addetto culturale finlandese.
Som er en vakker kvinne - Hallå!
Che è una bella donna - Salve!
En meget fyrrig finne. - Åh-å!
Una scoperta molto ardente. - Oh-oh!
Så tar de seg en pinne, - VA DÅ!
Così prendono un bastone - VA DA!
og leser flere dikt.
e leggere diverse poesie.

Det knirker i gamgle kjoler.
E 'cigolii in abiti gamgle.
Det snakker i gamle menn.
Si parla in uomini anziani.
Poeten blander Lenin og Upper Ten.
Il poeta mescola Lenin e superiore Ten.
Og det er en dårlig blanding
E questo è un cattivo mix
nåre målet er amorøst.
Quando l'obiettivo è amorøst.
og begge deler sitter ganske løst.
ed entrambi siedono abbastanza liberamente.
Han prøver på en omfavnelse
Egli cerca in un abbraccio
men treffer et bord like ved.
ma ha colpito un tavolo vicino.

Ambassadøren og døra har åpnet sitt hjem,
L'ambasciatore e la porta ha aperto la sua casa,
ambassadøra svinger lett, ambassadøra står på klem,
Ambasciatore si piega facilmente, l'ambasciatore è socchiusa,
og poeten har kasta både opp og ned
e poeta ha gettato su e giù
på den finske kultur-attache.
sulla addetto culturale finlandese.

Ambassadøren og døra har åpnet sitt hjem,
L'ambasciatore e la porta ha aperto la sua casa,
ambassadøren har fått nok,
Ambassador've avuto abbastanza,
og aller har gått hjem.
e la maggior parte sono andati a casa.
Under bordet ligger en pokker til kar,
Sotto il tavolo è un inferno di un ragazzo,
det spørs om han får honorar.
dipende se ottiene la retribuzione.

Ska det vær'en bossa nova? - Nei takk!
Ska è vær'en bossa nova? - No, grazie!
ska det vær'en bossa nå da? - Nei takk!
ska è bossa vær'en ora? - No, grazie!
Skal det vær'en bossa...Nei takk,
Dovrebbe bossa vær'en ... No grazie,
Samba kan det være, spør du meg.
Samba può essere, se mi chiedete.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P