Testo e traduzione della canzone Yves Montand - L'Étrangère

Il existe près des écluses, dont la belle jeunesse s'use
Ci sono vicino le serrature, il bel giovane indossa
En bande on s'y rend en voiture, ils disent la bonne aventure
Banda ci siamo andati in macchina, dicono fortune
On passe la nuit claire à boire, on n'a pas le temps de le croire
Passiamo la notte a bere chiaro, non c'è tempo per pensare
On rentre d'une seule traite, avec des fleurs pleins la charrettes
Entriamo in un colpo solo, con i fiori pieni i carrelli

J'ai pris la main d'une éphémère, elle avait des yeux d'outre-mer
Ho preso la mano di un transitorio, sono stati gli occhi all'estero
Elle avait la marche légère, j'aimais déjà les étrangères
Aveva piedi luce, ho già piaciuto estera
Celle-ci parla vite vite, sa robe tomba tout de suite
Questo rapidamente parlò in fretta, il suo vestito è caduto subito
En ce temps-là, j'étais crédule et je prenais les campanules
In quel tempo, ero ingenuo ed ero campanule

Quand c'est fini tout recommence et la plus banale romance
Quando è su tutto nuovo e la storia d'amore più banale
Et nous allions jouer notre âme, puis au matin, bonsoir madame
E vorremmo giocare la nostra anima, poi la mattina, buona signora sera
Un bas quartier de bohémiens à démêler le tiens du miens
Un basso quartiere bohemien svelare il mio desiderio
Ordinairement au mois d'août, pour des piments et du vin doux
Di solito nel mese di agosto, per peperoni e vino dolce

On danse en frappant dans ses mains, il fait grand jour et c'est demain
Balliamo, battendo le mani, fa grande giorno e domani è
Gai, sans un sou, vaguement gris, son destin dans la paume écrit
Gay, senza un soldo, vagamente grigio, il suo destino scritto nel palmo
Qui m'a suivi dans ma maison, elle en montrait la déraison
Chi mi ha seguito nella mia casa, ha mostrato irragionevolezza
Et de longue jambes de faon quand j'étais un petit enfant
E le gambe lunghe fulvo quando ero un bambino piccolo

De l'odeur des magnolias, quand ma hâte la délia
L'odore di magnolie, quando il mio frettolosamente slegato
Un mot m'était promission pour les fleurs de la passion
Una parola di promessa era per me passiflore
Toute musique me séduit m'est l'éternelle poésie
Qualsiasi musica mi seduce me è la poesia eterna
Un long jour une courte nuit, l'Amour s'achève avec la pluie.
Una lunga giornata breve notte, amore finisce con la pioggia.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P