Testo e traduzione della canzone Yellow Cake - Last Végas

(André Fernandez)
(André Fernandez)

J'ai traversé le désert
Ho attraversato il deserto
Sur l'asphalte rectiligne,
Sull'asfalto rettilineo,
Dont le vallonnage délicat
Di chi vallonnage delicata
Me rappela la sainte nausée
Mi sono ricordato il Santo nausea
Des conquêtes passées
conquiste del passato
De part et d'autre du ruban noir,
Su entrambi i lati del nastro nero,
Le sang des génocides,
Il sangue del genocidio,
S'épanchait dans des canyons
Scorreva in canyon
Où gémissaient des racines cuivrées.
Dove gemette radici ramati.
refrain : J'ai traverse le désert,
astengo: Attraverso il deserto
J ai vu le sang des génocides
Ho visto il sangue del genocidio
Arroser toutes ces terres
Cospargere tutta questa terra
Pour faire pousser les tours cupides.
Per crescere torri avidi.
De ce cote des verrières,
Su questo lato delle finestre,
Des gens comptaient du fric; Avides,
La gente contato il denaro; avido
De pouvoir, et pour ce faire,
Potenza, e per farlo,
Étaient prêts a faire le grand vide.
Erano pronti a fare il grande vuoto.
Un bien triste héritage
Una triste eredità bene
Que ces grands paysages,
Questi grandi paesaggi,

Que des mains ont flanqués
Che le mani hanno affiancato
D'urbanistes gougeattes éclairées.
Su gougeattes pianificatori informato.
Graines de misère,
Semi di miseria,
Verrières électriques,
alzacristalli elettrici,
Verges glaciales offertes aux cieux
Verges frigida offerto al cielo
Léchées parfois par les nuages.
A volte leccato dalle nuvole.
Refrain:
coro:
Tout ça crépite,
Tutto questo scoppiettante,
Tout sent mauvais.
Tutto puzza.
Plaies des déserts, tiroir monnaie
Ferite deserti, scivolo di valuta
Capitole du dégâts.
danni Campidoglio.
Dans le désert luit Last Végas ...
Nel deserto brilla Last Vegas ...
Tant de lumière pour si peut de scrupules,
Come se la luce di essere senza scrupoli,
Tant de lumière que la nuit ne répare plus rien,
Così tanta luce che la notte non ripara nulla,
On la chasse . On l'évince. On la tue dans des bulles.
Sulla caccia. Egli è stato estromesso. Uccide in bolle.
Pour profiter a mort de nos forces et moyens.
Per ottenere una morte delle nostre forze e di mezzi.
Refrain
astenersi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P