Testo e traduzione della canzone Wwe - Danger At The Door- D'Lo Brown

(record scratch intro)
(Scratch intro record)
Here we go, you're lookin' at the real deal now.
Ci siamo, si sta guardando il vero affare ora.
Gonna kick this sorry ass out on the street.
Gonna kick questo culo in strada.
Ha, ha, ha, ha, hah, tell me what you got.
Ah, ah, ah, ah, ah, mi dica che cosa avete ottenuto.
You use to think you own this street,
Si utilizza per pensare si possiede questa strada,
Well pack yo' bags 'cuz yo' ass is dead meat!
Bene imballare yo 'borse perche' yo 'ass è carne morta!
Victory is sweet, (bring it on)
La vittoria è dolce, (Bring It On)
Heres your receipt. (what you care to do?)
Ecco la ricevuta. (Quello che si cura di fare?)

Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, if you got what you got.
Bring it on, se hai quello che hai.
Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, gonna kick this sorry ass,
Bring it on, andando a calci questo culo,
So what you gonna do? (heh heh)
Allora, cosa vuoi fare? (Eh eh)
(yeah, so what you gonna do?)
(Sì, così che cosa vuoi fare?)
(call me mr. brown)
(Call me mr. Marrone)
You're lookin' at the real deal now,
Stai guardando il vero affare ora,
Gonna kick this sorry ass out on the street.
Gonna kick questo culo in strada.

Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, if you got what you got.
Bring it on, se hai quello che hai.
Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, gonna kick this sorry ass,
Bring it on, andando a calci questo culo,
So what you gonna do? (heh heh)
Allora, cosa vuoi fare? (Eh eh)

Here we go, so what you gonna do? (bring it on)
Ci siamo, quindi che cosa vuoi fare? (prendilo)
You're lookin' at the real deal now.
Stai guardando il vero affare ora.
Ha, ha, ha, ha, hah, got what you got?
Ah, ah, ah, ah, ah, ottenuto che cosa avete ottenuto?
You have to know there is danger at the door
Dovete sapere che c'è pericolo alla porta
'cuz we ain't playin' games anymore
Perche 'non sta giocando più giochi
We're here to settle the score
Siamo qui per regolare i conti
We ain't backin' down punk its gonna be war
Noi non è tirarsi indietro punk sua gonna be guerra
Theres a new sheriff in town,
C'è un nuovo sceriffo in città,
His partners mr. henry, you call him mr. brown
Il suo partner di mr. henry, lo chiama mr. Marrone
We're throwing all kinds of laws around
Stiamo gettando tutti i tipi di leggi in giro
We're gonna turn this hell hole upside-down.
Stiamo andando rivolgiamo questo buco infernale a testa in giù.

Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, if you got what you got.
Bring it on, se hai quello che hai.
Bring it on, so what you gonna do about it?
Bring it on, così che cosa hai intenzione di fare?
Bring it on, gonna kick this sorry ass,
Bring it on, andando a calci questo culo,
So what you gonna do?
Allora, cosa vuoi fare?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P