Testo e traduzione della canzone The Waterboys - Nearest Thing to Hip

There used to be a café a few blocks away,
Ci deve essere utilizzato un caffè a pochi isolati di distanza,
open seven days, called The Brilliant Mistake
aperto sette giorni, chiamato L'errore brillante
where a crow-haired girl with scarlet lips
dove una ragazza corvo dai capelli con le labbra scarlatte
and slender hips served up coffee and cake
e fianchi snelli servito caffè e torta
on a crackling stereo the ghosts of Sun Ra,
su un impianto stereo scoppiettante i fantasmi di Sun Ra,
Charlie Parker, Miles and Coltrane blew
Charlie Parker, Miles e Coltrane soffiarono
I'd kick back in my chair, that sweet honey'd jazz
Io prenderei a calci allo schienale della sedia, che dolce il jazz honey'd
in the air, the sun shining through
in aria, il sole splende attraverso

it was the nearest thing to hip
è stata la cosa più vicina ad anca
it was the nearest thing to hip
è stata la cosa più vicina ad anca
in this shithole and it's gone
in questo buco di merda e non c'è più

Everywhere that I go I see streets that are low
Ovunque vado vedo strade che sono a basso
on distinction and high on the banal and the bland
sulla distinzione e alto sul banale e il blando
How did we get to this? We plumbed the abyss
Come siamo arrivati ​​a questo? Abbiamo scandagliato l'abisso
by the twisted grace of the law of supply and demand
per la grazia contorta della legge della domanda e dell'offerta
Well, there's no use crying and no use sighing over
Beh, è ​​inutile piangere e nessun uso sospirando sopra
stone, wood, wire, glass and cement
pietra, legno, filo, vetro e cemento
but there's a little record store with a wooden floor
ma c'è un piccolo negozio di record con un pavimento in legno
that ain't there no more that I used to frequent
che non c'è più, che ho usato per frequenti

it was the nearest thing to hip
è stata la cosa più vicina ad anca
in was the nearest thing to hip
era la cosa più vicina all'hip
in this shithole and it's gone
in questo buco di merda e non c'è più

Now I need to get out of this hullabaloo
Ora ho bisogno di uscire da questo clamore
and I remember an old-fashioned old bar I once knew
e mi ricordo un vecchio vecchio bar volta ho conosciuto
with an old-fashioned barman wearing old-fashioned clothes
con un vecchio barista che porta i vestiti fuori moda
but when I get there it's been bulldozed
ma quando arrivo lì è stata rasa al suolo

so I follow my nose down Comatose Lane
quindi seguo il mio naso verso il basso Comatose corsia
through the stripped back, ripped up wastes
attraverso indietro il spogliata, strappato rifiuti
of Woebegone Square
di Woebegone Piazza
till I find myself on Deadbeat Street,
finché mi ritrovo sul Deadbeat Street,
feet beginning to ache, despair in the air
piedi cominciando a farmi male, la disperazione in aria
the only thing bright in this blighted town
l'unica cosa che brillante in questa città deturpato
are the billboard adverts everywhere displayed
sono gli annunci visualizzati cartellone ovunque
like mocking shades
come ombre beffardo
And the musty, dusty second-hand bookstore
E la muffa, polverosa libreria di seconda mano
is now a scum-encrusted amusement arcade
è ora una sala giochi feccia incrostati

it was the nearest thing to hip
è stata la cosa più vicina ad anca
it was the nearest thing to hip
è stata la cosa più vicina ad anca
in this shithole and it's gone
in questo buco di merda e non c'è più


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P