Testo e traduzione della canzone Stacey Kent - La Vénus Du Mélo

À quoi tu joues, beau ténébreux, avec tes yeux couleur d'automne
Cosa stai giocando, scuro e bello, con gli occhi di colore autunno
Tes joues qui fondent, le ventre creux
Le tue guance che si fondono, affamati
Qu'est-ce que tu veux, Buster Keaton ?
Cosa vuoi, Buster Keaton?
Besoin d'amour et de tendresse, de contre-jour et de caresse
Hai bisogno di amore e di tenerezza, contro la luce e carezzevole
Beau petit coeur nécessiteux qui fait la manche dans mes cheveux
Bella piccolo cuore bisognoso che chiede i miei capelli
Qu'est-c'que tu veux ?
Cosa vuoi?

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
io ti prendo, che io étreigne, si io gioco sul mio pianoforte
Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Mi rivolgo a voi, che io uscirò, dormo sulla schiena
Oui mais ce soir, t'as pas de veine, je suis la Vénus du Mélo
Sì stasera, sei fuori di fortuna, io sono la Venere di Melo

Avec tes mines et tes manières quand tu composes sans avoir l'air
Con le miniere e le buone maniere durante la composizione senza apparire
Tes mains qui braillent et ton oeil noir et qui se pose sur mon peignoir
Bawl le mani e il tuo occhio nero e l'atterraggio sulla mia veste
Cauchemar, frayeur et gros chagrin, tu as rêvé que t'était nain
Nightmare, paura e grande dolore, hai sognato che eri nano
Que tes espoirs étaient en feu et que l'amour n'était qu'un jeu
Che le vostre speranze erano in fiamme e che l'amore era solo un gioco
Qu'est-c'que tu veux ?
Cosa vuoi?

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
io ti prendo, che io étreigne, si io gioco sul mio pianoforte
Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Mi rivolgo a voi, che io uscirò, dormo sulla schiena
Oui mais ce soir, c'est pas la peine, je suis la Vénus du Mélo
Sì, ma stasera non vale la pena, io sono la Venere di Melo

Avec ton grand corps qui bâille, tendre animal, beau paresseux
Con il grande sbadiglio corpo, tenero animale, bello pigro
Ton p'tit sourire qui trouve la faille craque le premier de nous deux
Il tuo piccolo sorriso che ha trovato il difetto incrinato il primo di noi
Viens si tu veux...
Venite se vuoi ...

Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
io ti prendo, che io étreigne, si io gioco sul mio pianoforte
Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Mi rivolgo a voi, che io uscirò, dormo sulla schiena
Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
io ti prendo, che io étreigne, si io gioco sul mio pianoforte
Que je t'allume, que je t'éteigne
Io voi su, io fuori di voi
Je suis la Vénus du Mélo, je suis la Vénus du Mélo.
Io sono la Venere di Melo, io sono la Venere di Melo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P