Testo e traduzione della canzone Agnar - Wer, Wenn Nicht Du?

In diesem Land bist du geboren, deshalb bist du auserkoren, zu beenden diese
In questo paese si è nati, così si è scelto di porre fine a questa
Nacht, dass die Sonne wieder lacht. Dem Volk, das weit von dem entfernt, was es
Notte che il sole splende ancora. Le persone che lontani da quello che
einst war längst hat verlernt. Das rechte Wort, den edlen Geist und alles das,
una volta era ha da tempo dimenticato. La parola giusta, lo spirito nobile e tutto ciò che,
was Freiheit heißt.
che cosa significa libertà.

Darum geh auf sie zu, wer kann sie überzeugen, wenn nicht du? Aus deinen Augen
Perciò, andare da loro, chi può convincerli, se non voi? Dai tuoi occhi
scheint das Licht. Leuchte heller als der Feind und dein Volk wird neu vereint.
brilla la luce. Luce più il nemico e il tuo popolo sarà nuovamente unita.
Deine Worte haben ein Gesicht.
Le tue parole hanno un volto.

Zwar lügt der Feind auf dreiste Art, doch hat die Wahrheit noch bewahrt
Mentre il nemico è sdraiato in grassetto, ma conserva ancora la verità
so manches Hirn, so manche Schrift, die eisern trotzt dem süßen Gift, das vielen
molti un cervello, così alcuni di scrittura che sfida il ferro dolce veleno che molti
schon zu Leib gefahren, die so vergessen, wer sie waren und für die Probleme
andato troppo corpo che dimenticano chi erano e dei problemi
blind, die nur durch sie zu lösen sind.
cieco, che può essere risolto solo da loro.

Mancher wird dir sehr schnell glauben von den Blinden und den Tauben. Trau ihrem
Alcuni di voi molto presto pensare di non vedenti e non udenti. La sua cameriera
Urteil nicht zu früh, sehr oft ist es vergebene Müh. Sprich ohne Furcht das
Giudizio troppo presto, molto spesso viene assegnato fatica. Parlare senza paura del
freie Wort zu jeder Zeit an jedem Ort. Seinen Hörer findet es allein und er wird
parola libera, in qualsiasi momento, in qualsiasi luogo. I suoi ascoltatori troveranno da soli e si
auf deiner Seite sein.
essere dalla vostra parte.

Darum geh auf sie zu, wer kann sie überzeugen, wenn nicht du? Aus deinen Augen
Perciò, andare da loro, chi può convincerli, se non voi? Dai tuoi occhi
scheint das Licht. Leuchte heller als der Feind und dein Volk wird neu vereint.
brilla la luce. Luce più il nemico e il tuo popolo sarà nuovamente unita.
Deine Worte haben ein Gesicht.
Le tue parole hanno un volto.

In diesem Land bist du geboren, deshalb bist du auserkoren, zu beenden diese
In questo paese si è nati, così si è scelto di porre fine a questa
Nacht, dass die Sonne wieder lacht.dem Volk, das sich von selbst befreit und
Notte che il sole ancora persone lacht.dem che si sono liberati da se stessi e
endlich merkt: Die lange Zeit der Unterdrückung ist vorbei. Wir denken,
infine notato: il lungo periodo di oppressione è finita. Pensiamo
sprechen, handeln frei.
parlare, agire liberamente.

Darum geh auf sie zu, wer kann sie überzeugen, wenn nicht du? Aus deinen Augen
Perciò, andare da loro, chi può convincerli, se non voi? Dai tuoi occhi
scheint das Licht. Leuchte heller als der Feind und dein Volk wird neu vereint.
brilla la luce. Luce più il nemico e il tuo popolo sarà nuovamente unita.
Deine Worte haben ein Gesicht und die der Feinde nicht!
Le tue parole non hanno un volto ed i nemici!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P