Testo e traduzione della canzone Phosphorescent - Joe Tex, These Taming Blues

Is it ever gonna not be so hard to see you around?
E 'va mai non essere così difficile da vedere in giro?
Am I really really really really gonna have to really
Sto veramente veramente veramente veramente andando devo davvero
gonna have to really have to leave town?
andando avere davvero di lasciare la città?

I mean I called upon a bunch of angels calling angels
Voglio dire, ho chiamato su un gruppo di angeli chiamano angeli
ain't you supposed to come and take away these blues?
Non è che si doveva venire e portare via questi blues?

I mean we came upon a bunch of rabies and there is
Voglio dire che siamo venuti su un po 'di rabbia e non c'è
nothing all us little animals can do.
niente di tutti noi piccoli animali possono fare.

All five kinds of rains
Tutti e cinque i tipi di piogge
All nine kinds of thunder and
Tutti i nove tipi di tuoni e
Eighteen white horses who will not ever come to me!
Diciotto cavalli bianchi che non potrà mai venire a me!

Don't plant your feet, love, in that garden of blame.
Non piantare i piedi, l'amore, in quel giardino di colpa.
Don't break me no more, love.
Non mi rompere più, l'amore.
I'm already tame.
Sono già addomesticato.

Is it ever gonna stop this trouble of just being around my friend?
E 'mai intenzione di fermare questo problema di essere solo intorno al mio amico?
Am I really really really really gonna have to really
Sto veramente veramente veramente veramente andando devo davvero
gonna have to really have to leave town again?
andando avere veramente lasciare di nuovo la città?

I mean I lay myself upon the water calling water ain't
Voglio dire, mi stendo sull'acqua chiama acqua non è
you supposed to come and save us all from all these flames?
si fa a venire a tutti noi salvare da tutte queste fiamme?
I mean we're caught among the awful branches and you
Insomma stiamo catturati tra i rami terribile e si
know they're burning us and yes they're burning all of us's names.
sapere che ci stanno bruciando e sì che stanno bruciando tutti i nomi di noi.

And I stood on the shore.
E io stavo sulla riva.
All wilted and wondering,
Tutti appassiti e chiedendo,
"Ain't you got nobody, ain't you still sweet tonight?"
"Aingt hai nessuno, non è ancora dolce stasera?"

So don't plant no more feet, love, in that forest of blame.
Quindi non piantare niente più piedi, l'amore, in quella foresta di colpa.
Don't break me no more, love.
Non mi rompere più, l'amore.
I'm already tame.
Sono già addomesticato.

(Hey there!)
(Ehilà!)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Phosphorescent - Joe Tex, These Taming Blues video:
P