Testo e traduzione della canzone Pimpinela - (Hermanos ) En Lo Bueno Y En Lo Malo

Joaquin: Cuando tu naciste, yo apenas teni­a seis anos,
Joaquin: Quando sei nato, avevo solo sei anni,
Que gran alegri­a ! pronto tendri­a un hermano,
Che grande gioia! presto ha un fratello,
Y llegaste tu a las nueve y diez,
E si è venuto a nove e dieci,
Una manana a fines de mayo,
Una mattina di fine maggio,
Y tan grande fue aquella ilusion
E così grande era che un'illusione
Que como pude te tome entre mis brazos,
Che come ho potuto prendere le mie braccia,
Ya me habÃia olvidado que queri­a un hermano. . .
Habaia mi dimenticato che voleva un fratello. . .
Luci­a: Cuando fui creciendo buscaba estar a tu lado,
Lucia: Quando ero piccola cercando di essere con voi,
Te sentia grande aunque tenias 10 Anos,
Ci siamo sentiti grande, ma si aveva 10 anni,
Y detras de ti empece a andar,
E dietro hai iniziato a camminare,
Por el camino que me ibas dejando,
Lungo la strada che mi andavano,
Y hoy de mi ninez a mi juventud
E oggi la mia infanzia alla mia gioventù
Tengo recuerdos que no se han borrado,
Ho ricordi che non sono stati cancellati,
Que llevo conmigo, mi querido hermano. . .
Porto con me, mio ​​caro fratello. . .
Lucia y Joaqui­n: Hermanos, en lo bueno y en lo malo,
Lucia e Joaquin Brothers, il bene e il male,
Siempre unidos, siempre a mano,
Sempre insieme, sempre a portata di mano,
Sin pedirnos nada a cambio. . .
Senza chiedere nulla in cambio. . .
Hermanos, en lo dulce y en lo amargo,
Fratelli, come dolci e amare,
Aprendimos a escucharnos,
Abbiamo imparato ad ascoltare,
Y a entendernos sin mirarnos. . .
E per capire senza guardare. . .
Hoy estamos juntos, y nada de aquello ha cambiado,
Oggi siamo insieme, e niente di tutto questo è cambiato,
Por el mismo rumbo, luchando por lo que amamos,
Lo stesso corso, lottare per ciò che amiamo,
Lucia: Le agradezco a Dios, el poder seguir
Lucia: Ringrazio Dio, il potere di seguire
A cada paso contando contigo,
Ad ogni passo conta su di voi,
Porque junto a ti aprendi­ a vivir
Perché con te ho imparato a vivere
Siempre del lado mejor del camino, donde no hay espinas,
Sempre il lato migliore della strada, dove non ci sono spine,
Porque estas conmigo. . .
Perché tu sei con me. . .
Luci­a y Joaqui­n: Hermanos, en lo bueno y en lo malo,
Lucia e Joaquin Brothers, il bene e il male,
Siempre unidos, siempre a mano,
Sempre insieme, sempre a portata di mano,
Sin pedirnos nada a cambio. . .
Senza chiedere nulla in cambio. . .
Hermanos, en lo dulce y en lo amargo,
Fratelli, come dolci e amare,
Aprendimos a escucharnos,
Abbiamo imparato ad ascoltare,
Y a entendernos sin mirarnos. . .
E per capire senza guardare. . .


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P