Testo e traduzione della canzone Pain Of Salvation - King of Loss

Mother, at my first breath
Madre, al mio primo respiro
Every paragraph was set
Ogni paragrafo è stato impostato
As I inhaled the scent of debt
Come ho respirato il profumo del debito
Mother, that first stolen air
Madre, che l'aria prima rubato
Taken as a legal sign
Preso come un segno legale
On papers saying I'm not mine
Su giornali dicendo che io non sono il mio

"We crown you, the King of Loss...
"Vi corona, il re di perdita ...
Better get on your feet
Meglio avere in piedi
Best be one of us
Miglior essere uno di noi
Better get yourself on the list
Meglio farti sulla lista
For success
per il successo
Dress up as a State investment
Vesti come un investimento Stato
Charm the press
Charm la stampa
A breed from the seed of only
Una razza dal seme di un solo
One short breath"
Un respiro corto "

Mother, hence we cry:
Madre, da cui gridiamo:
Some of us are free to stand
Alcuni di noi sono liberi di stare in piedi
Most of us are bound to lie
La maggior parte di noi sono tenuti a mentire
In those bloodstained beds
In quei letti macchiati di sangue
No one can afford to pay
Nessuno può permettersi di pagare
The prices on their babies' heads
I prezzi sulle teste dei loro bambini

I am the King of Loss!
Io sono il Re di perdita!
For every dear smile I feel I'm not one of us
Per ogni cara sorriso mi sento io non sono uno di noi
"An ivory coin for every plus on your stone"
"Una moneta d'avorio per ogni più sulla vostra pietra"

"One more governmental blade
"Una lama più governativa
Now drawn from its sheath
Ora tratto dal fodero
Quite a bargain I'd say since either way
piuttosto un affare direi dal momento che in entrambi i casi
You will live by the show of our teeth!"
Vivrai dallo spettacolo dei nostri denti! "

Mother, I wish that we could talk
Madre, mi auguro che si possa parlare
You see
Vedi
I'm not fit to play this game
Io non sono degno di giocare a questo gioco
Bound by its rules just the same
Vincolato dalle sue regole lo stesso
My talents turned to talons
I miei talenti si rivolse a artigli
Every monetary pile
Ogni mucchio monetaria
Will buy me a precious smile...
Mi acquistare un prezioso sorriso ...
smile...
sorriso...

So smile for the King of Loss
Così sorridere per il re di perdita
Feed from the juices
Alimentare dal succhi
Bleeding from this cross
Sanguinamento da questa croce
Then tell me our lives mean more
Allora dimmi la nostra vita significano più
Than this vain thirst!
Di questo vana sete!

"A governmental blade
"Una lama governativa
Drawn from its private sheath
Disegnato dal fodero privato
Quite a bargain I'd say, since either way
piuttosto un affare direi, in quanto in entrambi i casi
You'll be living by the show of our..."
Vivrai dallo spettacolo della nostra ... "

I hold up my head
Tengo la mia testa
This was my life
Questa era la mia vita
Now I'm with the dead
Ora sono con i morti
So I lay my bare neck
Così io offro il mio collo nudo
This is your call
Questa è la chiamata
Dub a king or a wreck
Dub un re o un relitto

(Mother, listen to me mother)
(Madre, ascoltami madre)

This was my life
Questa era la mia vita
This is your call
Questa è la chiamata

Is this all I am? Is this all I'll be?
E 'questo tutto quello che sono? E 'questo tutto sarò?
This is not enough!
Questo non è abbastanza!

We're all crying for respect and attention
Siamo tutti a piangere per il rispetto e l'attenzione
We're all dying for a painless redemption!
Stiamo tutti morendo per una redenzione indolore!
This is not what I wanted
Questo non è quello che volevo
But for every drop of blood I lost myself
Ma per ogni goccia di sangue mi sono perso
I, too, lay bleeding on the sidewalk...
Anch'io, giaceva sanguinante sul marciapiede ...

Mother
Madre
Long live the dying king
Viva il re morente

"A governmental blade
"Una lama governativa
Now drawn from its private sheath
Ora tratto dal fodero privato
Quite a bargain I'd say, since either way
piuttosto un affare direi, in quanto in entrambi i casi
I will live by the show of your teeth..."
Vivrò dallo spettacolo dei denti ... "


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P