Testo e traduzione della canzone Nolwenn Leroy - Si J'étais Un Homme

(Diane Tell cover)
(Diane Tell copertina)

Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
Se fossi un uomo sarei capitano
D'un bateau vert et blanc,
Da una barca verde e nero,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Di rara eleganza e forte di ebano
Pour les trop mauvais temps.
Per il cattivo tempo anche.

Je t'emmènerais en voyage
Io viaggerò emmènerais
Voir les plus beaux pays du monde.
Vedi paesi più belli del mondo.
J' te ferais l'amour sur la plage
J 'avrebbe ami sulla spiaggia
En savourant chaque seconde
Assaporando ogni secondo
Où mon corps engourdi s'enflamme
Dove il mio corpo si infiamma intorpidite
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
Per addormentarsi tra le tue braccia,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ma io sono una donna e, quando si è una donna,
On ne dit pas ces choses-là.
Noi non diciamo queste cose.

Je t'offrirais de beaux bijoux,
Ti offro bellissimi gioielli,
Des fleurs pour ton appartement,
Fiori per il vostro appartamento,
Des parfums à vous rendre fou
Incenso per farvi impazzire
Et, juste à côté de Milan,
E proprio accanto a Milano
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
In una città chiamata Bergamo,
Je te ferais construire une villa,
Mi piacerebbe costruire una casa,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ma io sono una donna e, quando si è una donna,
On n'achète pas ces choses-là.
Non si compra queste cose.

Il faut dire que les temps ont changé.
Certo, i tempi sono cambiati.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Al giorno d'oggi, è ognuno per sé.
Ces histoires d'amour démodées
Queste storie d'amore vecchio stile
N'arrivent qu'au cinéma.
Arriva al cinema.
On devient économe.
Diventa economico.
C'est dommage : moi j'aurais bien aimé
E 'un peccato: mi sarebbe piaciuto
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Un po 'più di umorismo e tenerezza.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
Se gli uomini non erano così premuti
De prendre maîtresse...
Prendere amante ...
Ah ! Si j'étais un homme !
Ah! Se fossi un uomo!

Je t'appellerais tous les jours
Vorrei chiamarti ogni giorno
Rien que pour entendre ta voix.
Basta sentire la tua voce.
Je t'appellerais "mon amour",
Vi chiamo "amore mio"
Insisterais pour qu'on se voie
Sarebbe insistere sul fatto che in un modo
Et t'inventerais un programme
E si inventa un programma
À l'allure d'un soir de gala,
Al ritmo di una serata di gala
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ma io sono una donna e, quando si è una donna,
Ces choses-là ne se font pas.
Queste cose non accadono.

Il faut dire que les temps ont changé.
Certo, i tempi sono cambiati.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Al giorno d'oggi, è ognuno per sé.
Ces histoires d'amour démodées
Queste storie d'amore vecchio stile
N'arrivent qu'au cinéma.
Arriva al cinema.
On devient économe.
Diventa economico.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
E 'un peccato, mi sarebbe piaciuto
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Un po 'più di umorismo e tenerezza.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
Se gli uomini non erano così premuti
De prendre maîtresse...
Prendere amante ...
Ah ! Si j'étais un homme,
Ah! Se fossi un uomo,
Je serais romantique.
Sarei romantico.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Nolwenn Leroy - Si J'étais Un Homme video:
P