Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio
No, non dimenticherò mai la baia di Rio
La couleur du ciel, le nom du Corcovado
Il colore del cielo, il nome di Corcovado
La Rua Madureira, la rue que tu habitais
Rua Madureira, la strada che hai vissuto
Je n'oublierai pas, pourtant je n'y suis jamais allé
Non dimenticherò, ma non sono mai stato lì
Non, je n'oublierai jamais ce jour de juillet
No, io non dimenticherò mai quel giorno nel mese di luglio
Où je t'ai connue, où nous avons dû nous séparer
ti conoscevo, abbiamo dovuto separarci
Aussi peu de temps, et nous avons marché sous la pluie
Così poco tempo, e abbiamo camminato sotto la pioggia
Moi, je parlais d'amour, et toi, tu parlais de ton pays
Stavo parlando di amore, e tu, lei ha parlato del suo paese
Non, je n'oublierai pas la douceur de ton corps
No, non voglio dimenticare la dolcezza del tuo corpo
Dans le taxi qui nous conduisait à l'aéroport
In taxi ci ha spinto verso l'aeroporto
Tu t'es retournée pour me sourire, avant de monter
Sei tornato a farmi sorridere, prima di ottenere
Dans une Caravelle qui n'est jamais arrivée
In un Caravelle, che non è mai arrivato
Non, je n'oublierai jamais ce jour où j'ai lu
No, non dimenticherò mai il giorno in cui ho letto
Ton nom, mal écrit, parmi tant d'autres noms inconnus
Il suo nome, mal scritto, tra gli altri nomi sconosciuti
Sur la première page d'un journal brésilien
Nella prima pagina di un giornale brasiliano
J'essayais de lire et je n'y comprenais rien
Ho provato a leggere e non ho capito niente
Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio
No, non dimenticherò mai la baia di Rio
La couleur du ciel, le nom du Corcovado
Il colore del cielo, il nome di Corcovado
La Rua Madureira, la rue que tu habitais
Rua Madureira, la strada che hai vissuto
Je n'oublierai pas, pourtant je n'y suis jamais allé
Non dimenticherò, ma non sono mai stato lì