Testo e traduzione della canzone Najwa Karam - Saharni

(transliterated and Translated version to english.)
(Traslitterato e la versione tradotta in inglese.)

Saharni w ghalghal fiyi,saharni
Saharni w fiyi ghalghal, saharni
Keep me up all night and spoil me, keep me awake.
Tienimi sveglio tutta la notte e mi rovinare, tenermi sveglio.
Ijeni bil heniye w ghayarni
Ijeni bil heniye w ghayarni
You have come with happiness and changed me
Siete venuti con gioia e mi ha cambiato
3emele tane w rane
tane 3emele w Rane
You made me something different
Mi hai fatto qualcosa di diverso
W akhad 3a'lati menni
W akhad 3a'lati Menni
And you have taken my family from me
E avete preso la mia famiglia da me
W hayda yally mjannani... saharni
W Hayda yally mjannani ... saharni
And this is what is what will make me crazy, keep me awake.
E questo è ciò che è ciò che mi fa impazzire, mi tengono sveglio.

3ala'ny kif ma baaref kif
3ala'ny kif kif ma baaref
You have hooked me, and I don't know how
Tu mi hai agganciato, e io non so come
Ma fi ghayrou byoukhtour 3a bali
Ma fi ghayrou byoukhtour 3a bali
There is no other that fills my mind.
Non c'è altro che riempie la mia mente.
Khallani bi hal ma ba3da hal
Khallani Hal bi ma ba3da hal
You have kept me this way and I am still this way.
Tu mi hai tenuto in questo modo e io sono ancora in questo modo.
Rayeh jayeh ehcki maa hali
Rayeh jayeh ehcki maa Hali
I go and return speaking to myself.
Vado e torno a parlare a me stesso.

Jabli el amar la 3endi
Jabli el amar la 3endi
You brought me the moon
Mi hai portato la luna
W ghaffa el nejmi 3endi
W ghaffa EL Nejmi 3endi
And the stars also
E le stelle anche
W aayachni hilm el wardi... saharni
W Hilm aayachni el Wardi ... saharni
And thirsted me from the rose, keep me awake.
E mi sete dalla rosa, tenermi sveglio.

Khatafli el rouh, wen badi rouh?
Khatafli EL Rouh, wen badi Rouh?
You've taken my spirit, where can I go?
Hai preso il mio spirito, dove posso andare?
Ghayar 3a'li w albi bnazrat 3ayn
Ghayar 3a'li w albi bnazrat 3ayn
You have changed my heart in a split second.
Hai cambiato il mio cuore in una frazione di secondo.
W kel el ahlam w kel el gharam
W Kel el Ahlam w Kel el gharam
And all the love and romance
E tutto l'amore e romanticismo
We3you fiyi w kebrou biyawmen
We3you fiyi w kebrou biyawmen
They have grown in the matter of two days
Sono cresciuti nel giro di due giorni
W awal ma abaltou ma hkitou wlw sa'altou
W Awal ma abaltou ma hkitou WLW sa'altou
And when I first met him I didn't speak to him or ask him.
E quando ho incontrato la prima volta non ho parlato con lui o gli chiedo.
3ech -ani hayda el eltou ,saharni.
3ech -ani Hayda el eltou, saharni.
What is it that you said? , keep me awake.
Che cosa hai detto? , Tenermi sveglio.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P