Testo e traduzione della canzone Nacho Vegas - El Hombre Que Casi Conocio A Michi Panero

Es hora de recapitular las hostias que me ha dado el mundo
È giunto il momento di ricapitolare i padroni di casa che mi ha dato al mondo
Hoy querrán oír mi último adiós
Oggi voglio sentire il mio ultimo addio
Bien. Poco a poco van llegando y yo los recibo en batín
Bene. A poco a poco arrivano e la ricezione Batin

Y unos me llaman chaval y otros me dicen caballero
E un ragazzino mi ha chiamato e gli altri mi dicono Cavaliere
Alguno no se ha querido pronunciar
Alcuni non hanno voluto pronunciare
Yo una vez tuve un amor, pero si he de ser sincero
Una volta ho avuto un amore, ma se devo essere onesto
dije no en el altar y cuando digo no es no
Ho detto di no all'altare e quando dico no, non è

Fracasé una vez, fracasé diez mil
Ho fallito una volta, ho fallito diecimila
y aún así alzo mi copa hacia el cielo
e ancora levo il calice al cielo
en un brindis por el hombre de hoy
in un brindisi per l'uomo di oggi
y por lo bien que habita el mundo
e quanto bene che abita il mondo
¡Mirad, las niñas van cantando!
Guarda, le ragazze cantano!
Shalalaralalá
Shalalaralalá

Y no me habléis de eternidad
E non parlarmi di eternità
No me habléis de cielos ni de infiernos más
Non parlare con me cieli e inferni più
¿No veis que yo le rezo a un dios que me prometió
Non vedi prego un dio che mi ha promesso
que cuando esto acabe no habrá nada más?
che, quando questo sarà finito ci sarà niente altro?
¿Fue bastante ya?
Era già abbastanza?

Nunca fui en nada el mejor,
Nulla è mai stato il migliore,
tampoco he sido un gran amante;
Non sono stato un grande amante;
más de una lo querrá atestiguar
Voglio più di un testimone
Pero si algo hay capital, algo de veras importante,
Ma se c'è qualcosa di capitale, qualcosa di veramente importante,
es que me voy a morir y cuando digo voy es voy
E 'che io sto per morire e quando dico di andare sta andando

Lo he pasado bien, y casi conocí en una ocasión a Michi Panero,
Ho avuto un buon momento, e una volta quasi incontrato Michi Panero,
y es bastante más de lo que jamás soñaríais en mil vidas
ed è abbastanza più che mai in mille vite soñaríais
¡Mirad, las niñas van cantando!
Guarda, le ragazze cantano!
Shalalaralalá
Shalalaralalá

Dejadme preguntar; ¿esto es el final?
Vorrei chiedervi; E 'questa la fine?
Y si es así, decid; ¿me váis a extrañar?
E se è così, dire; È intenzione di fare mi chiedo?
¡Veo que asentís pero yo sé que no!
Vedo che asentís ma io non lo so!
Qué lástima, no dejaré
Peccato, non mi lasciare
nadie a quien transmitir mi savia;
uno di trasmettere il mio linfa;
consideré insensato procrear
Ho considerato procreate stupido
Y diréis de mí que soy un viejo verde y cascarrabias,
E tu mi dici che sono un vecchio verde e irascibile,
y diréis muy bien, y cuando digo bien es bien
e dite bene, e quando dico che è buono

¡Largo ya de aquí! ¿Qué queréis de mí?
Fuori di qui! Cosa vuoi da me?
¿Es mi alma o es mi dinero?
È la mia anima o il mio denaro?
Si de uno carezco y la otra es una anomalía en esta vida.
Se mi manca uno e l'altro è un'anomalia in questa vita.
¡Mirad, las niñas van cantando!
Guarda, le ragazze cantano!
Shalalaralalá
Shalalaralalá

¡Y unos me llaman chaval, y otros me dicen caballero!
E mi chiamano un bambino, e altri mi dicono signore!
¡Alguno no se ha querido pronunciar!
Alcuni non hanno voluto pronunciare!
¡Yo una vez tuve un amor, pero si he de ser sincero
Una volta ho avuto un amore, ma se devo essere onesto
dije no en el altar, y cuando digo no quiero decir que (es) no!
Ho detto di no all'altare, e quando dico non voglio dire che (è) non è!

He bebido bien, y casi conocí en una ocasión a Michi Panero,
Ho bevuto bene, e una volta quasi incontrato Michi Panero,
y ahora brindo en paz por la humanidad
ed ora bevo in pace per l'umanità
y por lo bien que habita el mundo
e quanto bene che abita il mondo
¡Escuchad, os lo diré cantando!
Ascolta, ti dirò che canta!
Shalalaralalá
Shalalaralalá

Hasta nunca
Che liberazione


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P