Testo e traduzione della canzone Mylène Farmer - Je T'Aime Mélancolie

J'ai comme une envie de voir ma vie au lit
Mi piace il desiderio di vedere la mia vita a letto
Comme une idée fixe chaque fois que l'on me dit
Come uno idea è stato detto ogni volta
La plaie c'est ça: c'est qu'elle pousse trop vite
La ferita è questo: è cresce troppo in fretta
La mauvaise herbe nuit c'est là qu'il me vient une idée:
La notte erbaccia è stato lì che ho un'idea:
Pouvoir m'apitoyer
Potenza dispiace

C'est bien ma veine, je souffre en douce
E 'solo la mia fortuna, I dolci soffre
J'attends ma peine, sa bouche est si douce
Mi aspetto che la mia frase, la sua bocca è così dolce

J'ai comme une envie de voir ma vie au lit
Mi piace il desiderio di vedere la mia vita a letto
Comme une idée triste qui me poursuit la nuit-la nuit-la nuit
Come un triste idea che mi perseguita sera-notte-notte
Je savoure la nuit, l'idée d'éternité
Mi piace la notte, l'idea di eternità
La mauvaise herbe nuit car elle ne meurt jamais
La notte erbaccia perché non muore mai

Quand tout est gris, la peine est mon amie
Quando tutto è grigio, il problema è il mio amico
Un long suicide acide, je t'aime mélancolie
Un acido suicidio lungo, ti amo malinconia
Sentiment qui me mène à l'infini
Il sentimento che mi porta verso l'infinito
Mélange du pire, de mon désir, je t'aime mélancolie
Mescolando il peggiore del mio desiderio, Ti amo malinconia
Quand tout est gris, la peine est mon amie
Quando tutto è grigio, il problema è il mio amico
J ai l'âme humide aussi, tout mon être chavire
Io ho anche l'anima umida, tutto il mio essere si rovescia
Oh viens je t'en prie, c'est ton amie aussi
Oh, andiamo ti prego, è il tuo amico troppo
C'est l'élixir de mes délires, je t'aime mélancolie
E 'l'elisir dei miei deliri, ti amo malinconia

J'ai comme une envie de voir ma vie en l'air
Mi piace il desiderio di vedere la mia vita in aria
Chaque fois que l'on me dit, c'est de la mauvaise herbe
Ogni volta che mi è stato detto, è l'erba
Et moi je dis qu'une sauvage née vaut bien d'être estimée
E io dico che vale la pena un selvaggio nato in fase di stima
Après tout elle fait souvent la nique aux (trop bien) cultivées, et toc!
Dopo tutto naso che spesso (troppo bene) cresciuta e battere!

C'est bien ma veine, je souffre en douce
E 'solo la mia fortuna, I dolci soffre
J'attends ma peine, sa bouche est si douce
Mi aspetto che la mia frase, la sua bocca è così dolce

J'ai comme une idée de la moralité
Mi piace un senso di moralità
Comme une idée triste mais qui ne meurt jamais
Come un triste idea, ma che non muore mai
En somme c'est ça, pour plaire aux jaloux
In sintesi questo è tutto, per compiacere il geloso
Il faut être ignorée mais là, mais là, mais là, pour le coup
Deve essere ignorato ma ma ma qui, per una volta
C'est Dieu qui m'a planté, alors?...
E 'Dio che mi ha piantato allora? ...

Quand tout est gris, la peine est mon amie
Quando tutto è grigio, il problema è il mio amico
Un long suicide acide, je t'aime mélancolie
Un acido suicidio lungo, ti amo malinconia
Sentiment qui me mène à l'infini
Il sentimento che mi porta verso l'infinito
Mélange du pire, de mon désir, je t'aime mélancolie
Mescolando il peggiore del mio desiderio, Ti amo malinconia
Quand tout est gris, la peine est mon amie
Quando tutto è grigio, il problema è il mio amico
J ai l'âme humide aussi, tout mon être chavire
Io ho anche l'anima umida, tutto il mio essere si rovescia
Oh viens je t'en prie, c'est ton amie aussi
Oh, andiamo ti prego, è il tuo amico troppo
C'est l'élixir de mes délires, je t'aime mélancolie
E 'l'elisir dei miei deliri, ti amo malinconia


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P