Testo e traduzione della canzone Michel Jonasz - Sur La Lune

Sur la lune,
Sulla luna,
Un homme se promène avec un lévrier
Un uomo cammina con un Greyhound
Sur Vénus,
Su Venere,
Un engin se pose un jour en Février
Un mestiere è sorto un giorno di febbraio

Février 3160
febbraio 3160
Et l'homme tout à coup sidéré
E l'uomo improvvisamente interdetto
Déphasé, désorganisé
Shifted, disorganizzato
Entend dans son casque acoustique
Inteso nella sua cuffie acustiche
Une chanson d' l'époque du spoutnik
Una canzone dell'era dello Sputnik
Perdue sur une bande magnétique
Perdue su nastro

C'est une petite chanson de rien
E 'un piccolo brano di niente
Je la connais, c'est la mienne
Lo so, è mio
Je l'ai écrite ce matin
Ho scritto questa mattina
En attendant la fille que j'aime
Nel frattempo la ragazza che amo
Elle dit que nous c'est pour toujours
Lei dice che è per sempre
Je n' l'ai pas vue depuis deux jours
I n 'non l'ho vista per due giorni
Elle dit qu'on va toujours s'aimer
Ha detto che ci sarà sempre l'amore
Elle dit ça n' finira jamais
Dice che non finisce mai

Je suis mort
Sono morto
Depuis très longtemps et vous aussi bien sur
Per lungo tempo e si sia
Et pourtant
eppure
Si quelqu'un m'entend là-bas dans le futur
Se qualcuno mi ascolta in futuro

Février 3160
febbraio 3160
Je me demande ce qu'ils ressentent
Mi chiedo come si sentono
Et si ça veut dire quelque chose
E se questo significa qualcosa
Là-bas dans l'espace et le temps
Ci nello spazio e nel tempo
Une chanson qui dit que je t'aime
Una canzone che dice ti amo
Et des mots pour que tu reviennes
E parole per You Back

C'est une petite chanson de rien
E 'un piccolo brano di niente
Où j'ai voulu te dire un jour
Dove Volevo dirti te un giorno
Que jamais le temps ne revient
Che cosa mai i rendimenti meteo
Que la vie, c'est toujours trop court
Che la vita è sempre troppo breve
Elle dit que nous c'est pour toujours
Lei dice che è per sempre
Et je t'attend depuis deux jours
E io ti aspetta per due giorni
Elle dit qu'on va toujours s'aimer
Ha detto che ci sarà sempre l'amore
Elle dit ça n' finira jamais
Dice che non finisce mai

Sur la lune,
Sulla luna,
Un homme se promène avec un lévrier
Un uomo cammina con un Greyhound
Sur Vénus,
Su Venere,
Un engin se pose un jour en Février
Un mestiere è sorto un giorno di febbraio

C'est une petite chanson de rien
E 'un piccolo brano di niente
Je la connais, c'est la mienne
Lo so, è mio
Je l'ai écrite ce matin
Ho scritto questa mattina
En attendant la fille que j'aime
Nel frattempo la ragazza che amo
Elle dit que nous c'est pour toujours
Lei dice che è per sempre
Je n' l'ai pas vue depuis deux jours
I n 'non l'ho vista per due giorni
Elle dit
dice


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Michel Jonasz - Sur La Lune video:
P