Beloved, gaze in thine own heart
Amato, lo sguardo nel tuo cuore
The holy tree is growing there;
L'albero sacro cresce lì;
From joy the holy branches start
Dalla gioia iniziano i rami santi
And all the trembling flowers they bear.
E tutti i fiori tremanti portano.
The changing colours of its fruit
I colori cangianti dei suoi frutti
Have dowered the stars with merry light;
Hanno dote le stelle con luce natale;
The surety of its hidden root
La certezza della sua radice nascosta
Has planted quiet in the night;
Ha piantato tranquilla nella notte;
The shaking of its leafy head
Il scuotimento della testa foglia
Has given the waves their melody.
Ha dato le onde la loro melodia.
And made my lips and music wed,
E ha fatto le mie labbra e la musica Fri,
Murmuring a wizard song for thee,
Mormorando una canzone procedura guidata per te,
There the Loves a circle go,
Ci Amori un cerchio andare,
The flaming circle of our days,
Il cerchio di fuoco dei nostri giorni,
Gyring, spiring to and fro
Gyring, spiring avanti e indietro
In those great ignorant leafy ways;
In questi modi a foglia ignoranti;
Remembering all that shaken hair
Ricordando tutti quei capelli scossa
And how the winged sandals dart
E come i sandali alati dardo
Thine eyes grow full of tender care;
I tuoi occhi crescono pieni di tenera cura;
Beloved, gaze in thine own heart.
Amato, lo sguardo nel tuo cuore.
Gaze no more in the bitter glass
Lo sguardo non più in vetro amaro
The demons, with their subtle guile,
I demoni, con la loro sottile astuzia,
Lift up before us when they pass,
Sollevare davanti a noi quando passano,
Or only gaze a little while;
O solo guardare un po 'di tempo;
For there a fatal image grows
Per non un'immagine fatale cresce
That the stormy night receives,
Che la notte tempestosa riceve,
Roots half hidden under snows,
Radici metà nascoste sotto nevi,
Broken boughs and blackened leaves.
rami spezzati e foglie annerite.
For all things turn to bareness
Per tutte le cose girare a bareness
In the dim glass the demons hold,
Nel bicchiere fioca demoni tengono,
The glass of outer weariness,
Il vetro di stanchezza esterna,
Made when God slept in times of old.
Realizzato quando Dio dormì nei tempi antichi.
There, through the broken branches, go
C'è, tra i rami spezzati, andare
The ravens of unresting thought;
I corvi del pensiero unresting;
Flying, crying, to and fro,
Volare, piangendo, avanti e indietro,
Cruel claw and hungry throat,
artiglio Crudele e della gola fame,
Or else they stand and sniff the wind,
Oppure si levano in piedi e annusare il vento,
And shake their ragged wings: alas!
E scuotere le loro ali cenciosi: ahimè!
Thy tender eyes grow all unkind:
I tuoi occhi teneri crescere tutto scortesi:
Gaze no more in the bitter glass.
Lo sguardo non più in vetro amaro.
Beloved, gaze in thine own heart,
Amato, lo sguardo nel tuo cuore,
The holy tree is growing there;
L'albero sacro cresce lì;
From joy the holy branches start,
Dalla gioia i rami santi iniziano,
And all the trembling flowers they bear.
E tutti i fiori tremanti portano.
Remembering all that shaken hair
Ricordando tutti quei capelli scossa
And how the winged sandals dart,
E come i sandali alati dardo,
Thine eyes grow full of tender care;
I tuoi occhi crescono pieni di tenera cura;
Beloved, gaze in thine own heart.
Amato, lo sguardo nel tuo cuore.