Testo e traduzione della canzone Juanes - Juntos (Together)

Aterrizando en un sueño,
Atterraggio in un sogno,
voy navegandome la vida.
I navegandome vita.
Hoy me regalo este nuevo dia
Oggi vi presento questo nuovo giorno
si, si... la Luna siempre me guia.
se, se ... la luna mi guida sempre.

No siempre entiendo el presente,
Non sempre capire il presente,
pero le busco la salida...
ma guardo per l'uscita ...

Mejor estar herido que ausente.
Meglio essere ferito che assente.
Mejor soñar, que hecharse a la suerte.
Miglior sogno, che la fortuna hecharse.
Mejor la vida cuando se siente!!!
Meglio la vita quando ci si sente !!!

Si me miras,
Se si guarda a me,
se que me descifras.
Lo so decifrare.
Si te miro,
Se guardo,
yo tambien lo hare...
Lo farò anche ...

Lo sabes bien...
Sapete bene ...
Este camino es como un libro abierto.
Questa strada è come un libro aperto.

Y si hoy es el ultimo dia de mi vida.
E se oggi è l'ultimo giorno della mia vita.
Vida mia todo lo dare.
Vida Mia tutto il coraggio.

Seamos uno
Siamo uno
andemos el mundo...
camminiamo il mondo ...
No hay nada que no podamos
Non c'è nulla che non possiamo
Juntos.
Insieme.

Andamos por el camino,
Camminiamo lungo la strada,
siguiendo solo el horizonte.
dopo solo all'orizzonte.
Llevo en mis ojos melancolia...
Mi porto nei miei occhi malinconici ...
Si, si... la Luna siempre me guia.
Sì, sì ... la luna mi guida sempre.

Yo se que tienes otra vida
So di avere un'altra vita
yo tengo la mia.
Io ho il mio.
Todos tenemos en la vida
Tutti abbiamo nella vita
abierta alguna herida.
ogni ferita aperta.

Aveces vamos por la vida
A volte andiamo attraverso la vita
buscando salidas...
alla ricerca di soluzioni ...
Mejor soñar que hecharse a la suerte!
Miglior sogno che hecharse per fortuna!
Mejor la vida cuando se siente!
Meglio la vita quando ci si sente!

Si me miras,
Se si guarda a me,
se que me descifras.
Lo so decifrare.
Si te miro,
Se guardo,
yo tambien lo hare...
Lo farò anche ...

Lo sabes bien...
Sapete bene ...
Este camino es como un libro abierto.
Questa strada è come un libro aperto.

Y si hoy es el ultimo dia de mi vida.
E se oggi è l'ultimo giorno della mia vita.
Vida mia todo lo dare.
Vida Mia tutto il coraggio.

Seamos uno
Siamo uno
andemos el mundo...
camminiamo il mondo ...
No hay nada que no podamos
Non c'è nulla che non possiamo
Juntos.
Insieme.

Tu le das luz a mi vida
Si dà luce alla mia vita

Cuando me miras,
Quando si guarda a me,
tu me iluminas.
il vostro mi illumini.

Por el resto de mis dias...
Per il resto dei miei giorni ...

Agua bendita, sana mi vida
benedetta, acqua sana la mia vita

Tu le das luz a mi vida
Si dà luce alla mia vita

Cuando me miras,
Quando si guarda a me,
tu me iluminas.
il vostro mi illumini.

Por el resto de mis dias...
Per il resto dei miei giorni ...
Mejor soñar que hecharse a la suerte!
Miglior sogno che hecharse per fortuna!

Mejor la vida cuando se siente!
Meglio la vita quando ci si sente!

Si me miras,
Se si guarda a me,
se que me descifras.
Lo so decifrare.
Si te miro,
Se guardo,
yo tambien lo hare...
Lo farò anche ...

Lo sabes bien...
Sapete bene ...
Este camino es como un libro abierto.
Questa strada è come un libro aperto.

Y si hoy es el ultimo dia de mi vida.
E se oggi è l'ultimo giorno della mia vita.
Vida mia todo lo dare.
Vida Mia tutto il coraggio.

Seamos uno
Siamo uno
andemos el mundo...
camminiamo il mondo ...
No hay nada que no podamos
Non c'è nulla che non possiamo
Juntos.
Insieme.

Si me miras,
Se si guarda a me,
se que me descifras.
Lo so decifrare.
Si te miro,
Se guardo,
yo tambien lo hare...
Lo farò anche ...

Lo sabes bien...
Sapete bene ...
Este camino es como un libro abierto.
Questa strada è come un libro aperto.

Y si hoy es el ultimo dia de mi vida.
E se oggi è l'ultimo giorno della mia vita.
Vida mia todo lo dare.
Vida Mia tutto il coraggio.

Seamos uno
Siamo uno
andemos el mundo...
camminiamo il mondo ...
No hay nada que no podamos
Non c'è nulla che non possiamo
Juntos.
Insieme.

Juntos...
Insieme ...

Juntos.
Insieme.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P