Testo e traduzione della canzone Helena Noguerra - Notre Folle Jeunesse

(Serge Rezvani)
(Serge Rezvani)

Chaque jour qui vient, je me sens comme ça
Ogni giorno che viene, mi sento così
Noyé de tristesse, tout le jour pour rien
Annegato tristezza per tutto il giorno per niente
Que restera-t-il de notre jeunesse, notre folle jeunesse ?
Cosa resterà dei nostri giovani, la nostra gioventù sprecata?

En toi, toutes les amantes réunies à la fois
In te si diranno tutti gli amanti incontrato sia
En un seul corps pour moi, vibrante et adorante
In un corpo a me, vibrante e adorando
Mais une pensée me hante, se pourrait-il que sans moi
Ma un pensiero mi perseguita, potrebbe essere che senza di me
Si je meurs avant toi, de vivre encore t'enchante ?
Se muoio prima di te, ancora incanta vivi?

J'y pense chaque fois et je n'y puis rien
Penso che ogni volta e non posso fare
Chaque fois que tu te blottis dans mes bras
Ogni volta che si ottiene rannicchiata tra le mie braccia
Qu'il ne restera rien de notre jeunesse, notre folle jeunesse
Che nulla rimarrà della nostra giovinezza, la nostra gioventù sprecata

À force de vivre ensemble, de toujours tout partager
A forza di vivere insieme, sempre condividendo tutto
N'être jamais séparés, paraît-il qu'on se ressemble
Non essere mai separati, sembra che assomigliamo
Mais une pensée me hante, que deviendrais-je sans toi ?
Ma un pensiero mi assilla che divento senza di te?
Sans toi, toi qui es moi ? Ma vie serait une mort lente
Senza di te, tu che sei me? La mia vita sarebbe una morte lenta

Donne-moi tes mains, donne-moi tes mains
Dammi la mano, dammi la mano
Songe que demain nous ne serons plus là
Ricordate che domani non ci saremo
Qu'il ne restera rien de notre jeunesse, notre folle jeunesse
Che nulla rimarrà della nostra giovinezza, la nostra gioventù sprecata

Et mon amour s'augmente du moindre geste de toi
E il mio amore aumenta il minimo gesto da voi
Toujours nouveau pour moi, chaque jour te réinvente
Ancora nuovo per me, ogni giorno si reinventa
Mais une pensée me hante, ne restera t-il vraiment rien
Ma un pensiero tormenta me, resterà nulla di veramente
De nous, ô mon indolente, de notre amour, vraiment rien ?
Noi, la mia indolente, il nostro amore, davvero nulla?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P