Testo e traduzione della canzone Grease (Related Recordings) - Summer Nights (Norwegian Verson)

Intro (snakkes):
Intro (parlato):
(Kameratene til Danny)
(Comrades Danny)
Kamerat 1: Var'a bra'a?
Amici 1: Var'a bra'a?
Kamerat 2: Kom du i buksa på'a?
Il compagno 2: entrerai nel tuo pantaloni Pa'a?
Kamerat 3: Hadde'a svære..?
Il compagno 3: Hadde'a enorme ..?
Danny: Okey, okey, okey! Vil dere virkelig vite hva som skjedde?
Danny: Va bene, va bene, va bene! Sapete veramente cosa è successo?
Alle kameratene: Jaaaa!
Tutti i compagni: Jaaaa!
Kamerat 3: Kom igjen'a!
Il compagno 3: Venite di nuovo '!
(Venninnene til Sandy)
(I suoi amici Sandy)
Venninne 1: Kossen va'n da, Sandy?
Girlfriends 1: Kossen va'n allora, Sandy?
Sandy: Nei altså, han var kjempe snill og det var bare så romantisk.
Sandy: No, beh, stava combattendo genere ed è stato proprio così romantico.
Venninne 1: Åhhh!
Girlfriends 1: Ohhh!

(Sangen begynner)
(La canzone inizia)
Danny: Sommerflørting, skjedde så fort.
Danny: Estate Flirtare, è accaduto così in fretta.
Sandy: Sommerflørting, så var det gjort.
Sandy: Estate Flirtare, così è stato fatto.
Danny: Traff ei tjæi, hun fikik helt kikk.
Danny: Hit un tjæi, lei fikik tutto il look.
Sandy: Traff en gutt, sendte et blikk.
Sandy: Met un ragazzo, ha inviato un colpo d'occhio.
Begge: Sommerdag, hvor ble den av? Kan den bli til en sommernatt?
Entrambi: giorno d'estate, come è andata? Può essere una notte d'estate?

Kameratene: Å vel, å vel, å vel, åhoh. Å fortell, ja fortell!
Compagni: Oh bene, per bene, al bene, åhoh. Per dire, si dica!
Kamerat 1: Fikk du det du sku' ha?
Amici 1: Hai avuto quello che si SKU 'ha?
Venninnene: Å fortell, ja fortell!
I suoi amici: Per dire, si dica!
Venninne 2: Hade'n bil eller hva?
Girlfriends 2: auto Hade'n o cosa?

Sandy: Ut på stranda, falt og ble våt.
Sandy: sulla spiaggia, è caduto ed è stato bagnato.
Danny: Ut på stranda, hun ble så kåt.
Danny: sulla spiaggia, lei era così eccitata.
Sandy: Tenkte likt. Lekte og lo.
Sandy: il pensiero allo stesso modo. Giocare e ridere.
Danny: Tenkte likt. Her blir'e no'.
Danny: il pensiero allo stesso modo. Qui blir'e no '.
Begge: Sommerflørt, nesten forført. Vi ble dratt mot en sommernatt.
Entrambi: Estate Fling, quasi sedotto. Siamo stati attratti da un estate.

Venninnene: Å vel, å vel, å vel, åhoh. Å fortell, ja fortell!
I suoi amici: Oh bene, per bene, al bene, åhoh. Per dire, si dica!
Venninne 1: Kunne'n gjøre deg glad?
Girlfriends 1: Kunne'n ti fanno felice?
Kameratene: Å fortell, ja fortell!
Compagni: Per dire, si dica!
Kamerat 2: Fikk du bh'en a?
Il compagno 2: Hai avuto il reggiseno in su?

Danny: Hun var så klar, trengte en kis.
Danny: Lei era così pronta, aveva bisogno di un Kis.
Sandy: Han var så snill, kjøpte en is.
Sandy: Egli è stato così gentile, ha acquistato un gelato.
Danny:Så jeg fikk dama på gli.
Danny: così ho preso il pulcino sul vetrino.
Sandy: Det ble sent, klokken ble ti.
Sandy: Era tardi, l'orologio aveva dieci anni.
Begge: Sommeryr, timene flyr. Og vi fløy mot en sommernatt.
Entrambi: Sommeryr, ore di volo. E abbiamo volato verso una notte d'estate.

Kameratene: Å fortell, ja fortell!
Compagni: Per dire, si dica!
Kamerat 3: Fikk hun smake ditt sverd?
Il compagno 3: Ti ha gusto la tua spada?
Venninnene: Å fortell, ja fortell!
I suoi amici: Per dire, si dica!
Venninne3: Høres ut som en nerd!
Venninne3: Suona come un nerd!

Sandy: Han var venlig, holdt i min hånd.
Sandy: Lui era gentile, tenuto in mano.
Danny: Hun var venlig, hold rundt meg sånn.
Danny: Lei è stata cordiale, mi tiene così.
Sandy: Sa han ble 18 i høst.
Sandy: Ha detto che era 18 in autunno.
Danny: Det gikk bra for hu fikk så løst.
Danny: E 'andata bene per Hu ha così sciolto.
Begge: Sommerdrøm, den blir så øm. Når vi går mot en sommernatt.
Entrambi: Summer Dream, è così tenero. Quando andiamo a una notte d'estate.

Venninne: Å fortell, ja fortell!
Amico: Oh dire, sì dire!
Venninne 2: Hadde'n masser'a spenn?
Girlfriends 2: Hadde'n arco masser'a?
Kameratene: Å fortell, ja fortell!
Compagni: Per dire, si dica!
Kamerat 1: Kan hun ta med en venn?
Amici 1: Lei può portare un amico?

Sandy: Sommerflørten, jeg husker den.
Sandy: Estate flirty, me lo ricordo.
Danny: Til den dagen vi sees igjen.
Danny: Per il giorno ci incontreremo di nuovo.
Sandy: Løftet vårt, det skal bestå.
Sandy: Cresciuto nostra, passerà.
Danny: Lurer på hva hva hun gjør nå.
Danny: Mi chiedo che cosa che cosa sta facendo ora.
Begge: Sommerdag, hvor ble den av? Kan den bli, åh, til en sommernatt?
Entrambi: giorno d'estate, come è andata? Può essere, oh, una notte d'estate?

Alle: Å fortell, ja fortell!
Tutti: Per dire, si dica!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Grease (Related Recordings) - Summer Nights (Norwegian Verson) video:
P