Testo e traduzione della canzone Francis Cabrel - Assis Sur Le Rebord Du Monde

Si j'ai bien toute ma mémoire
Se ho tutta la mia memoria
Disait Dieu dans un coin du ciel
Dio ha detto, in un angolo del cielo
J'avais commencé une histoire
Ho iniziato una storia
Sur une planète nouvelle, toute bleue
Su un nuovo pianeta, tutto blu
Bleue, pour ne pas qu'on la confonde
Blu, non che confondere il
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
Ho intenzione di sedersi sul bordo del mondo
Voir ce que les hommes en ont fait
Vedere ciò che gli uomini hanno fatto

J'y avais mis des gens de passage
Ho dovuto mettere la gente di passaggio
J'avais mélangé les couleurs
I colori misti
Je leur avais appris le partage
Ho imparato la loro condivisione
Ils avaient répété par coeur
Essi sono stati ripetuti a memoria
"Toujours"! tous toujours dans la même ronde
"Sempre!" tutti ancora nello stesso round
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
Ho intenzione di sedersi sul bordo del mondo
Voir ce que les hommes en ont fait
Vedere ciò che gli uomini hanno fatto

Je me souviens d'avoir dit aux hommes
Ricordo di aver detto agli uomini
Pour chaque fille une colline de fleurs
Per ogni ragazza una collina fiore
Puis j'ai planté des arbres à pommes
Poi ho piantato alberi di mele
Où tout le monde a mordu de bon coeur
Dove tutti ha morso di cuore
Et partout, partout des rivières profondes
E fiumi in tutto il mondo, ovunque profonde
Je vais aller m'asseoir sur le rebord du monde
Ho intenzione di sedersi sul bordo del mondo
Voir ce que les hommes en ont fait
Vedere ciò che gli uomini hanno fatto

Soudain toute la ville s'arrête
Improvvisamente tutta la città si ferma
Il paraît que les fleuves ont grossi
Sembra che i fiumi hanno gonfiato
Les enfants s'approchent, s'inquiètent
I bambini si avvicina, preoccupazione
Et demandent "pourquoi tous ces bruits?"
E chiedere "perché tutto il rumore?"
Sans doute, Dieu et sa barbe blonde
Non c'è dubbio che Dio e la sua barba bionda
Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde
Dio che siede sul bordo del mondo
Et qui pleure de le voir tel qu'il est!
E piange a vedere così com'è!

Dieu qui s'est assis sur le rebord du monde
Dio che siede sul bordo del mondo
Et qui pleure de le voir tel qu'il est.
E piange a vedere così come egli è.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Francis Cabrel - Assis Sur Le Rebord Du Monde video:
P