Testo e traduzione della canzone Florent Pagny in duet with Patrick Bruel - Mes Emmerdes

(Charles Aznavour)
(Charles Aznavour)

[Florent]
[Florent]
J'ai travaillé des années, sans répit, jour et nuit
Ho lavorato per anni senza tregua, giorno e notte
Pour réussir, pour gravir le sommet.
Per avere successo, a scalare la vetta.
En oubliant souvent dans ma course contre le temps
Spesso dimenticando la mia corsa contro il tempo
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
Mes amis, mes amours, mes emmerdes.
I miei amici, i miei amori, la mia merda.
[Patrick]
[Patrick]
À corps perdu, j'ai couru, assoiffé, obstiné
In capofitto mi sono imbattuto, sete, ostinato
Vers l'horizon, l'illusion, vers l'abstrait.
Verso l'orizzonte, illusione, all'astratto.
[Florent]
[Florent]
L'abstrait.
Astratta.
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
En sacrifiant, c'est navrant, je m'en accuse à présent
Sacrificando, è straziante, io accuso ora
Mes amis, mes amours, mes emmerdes.
I miei amici, i miei amori, la mia merda.

Nos amis, c'était tout en partage.
I nostri amici, è stato condiviso.
[Patrick]
[Patrick]
Nos amours faisaient très bien l'amour.
I nostri amori erano grande amore.
[Florent]
[Florent]
Nos emmerdes étaient ceux de notre âge
La nostra merda erano quelli della nostra epoca
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
Où l'argent, c'est dommage, éperonnait nos jours.
Dove il denaro, la vergogna, stimolato giorno d'oggi.

[Florent]
[Florent]
Pour être fier, je suis fier, entre nous, je l'avoue.
Per essere orgoglioso, sono orgoglioso di noi, lo ammetto.
J'ai fait ma vie mais il y a un mais.
Ho fatto la mia vita, ma c'è un ma.
[Patrick]
[Patrick]
Mais il y a un mais.
Ma c'è un ma.
[Florent]
[Florent]
Je donnerais ce que j'ai pour retrouver, je l'admets
Ho dare quello che ho da trovare, lo ammetto
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
Mes amis, mes amours, mes emmerdes.
I miei amici, i miei amori, la mia merda.
[Patrick]
[Patrick]
Nos relations sont haut placées, décorées
Le nostre relazioni sono posizionati in alto, decorati
Influents, bedonnants, des gens bien.
Affluent, panciuti, persone buone.
[Florent]
[Florent]
Très, très, très bien.
Molto, molto, molto bene.
[Patrick]
[Patrick]
Ils sont sérieux mais près d'eux, j'ai toujours le regret de
Essi sono gravi, ma vicino a loro, ho sempre rimpianto
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
Nos amis, nos amours, nos emmerdes.
I nostri amici, i nostri amori, la nostra merda.

Nos amis étaient plein d'insouciance.
I nostri amici erano pieni di spensieratezza.
[Florent]
[Florent]
Nos amours avaient le corps brûlant.
Il nostro amore ha avuto il corpo brucia.
[Patrick]
[Patrick]
Nos emmerdes, aujourd'hui, quand t'y penses
La nostra merda ora quando lì a pensare
[Florent & Patrick]
[Florent & Patrick]
Avaient peu d'importance et c'était le bon temps.
Aveva poca importanza e che era il momento giusto.

Les canulars, les pétards, les folies, les orgies
Hoaxes, petardi, follie, orge
Le jour du bac, le cognac, les refrains.
Il giorno del vassoio, il cognac, i cori.
Tout ce qui fait, je le sais, que je n'oublierai jamais
Tutto ciò che so che non dimenticherò mai
Mes amis, mes amours, mes emmerdes.
I miei amici, i miei amori, la mia merda.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P