Testo e traduzione della canzone Dia & Ian - Yellow Butterfly

She was just five years old. A slightly moody day...
Aveva solo cinque anni. Una giornata un po 'lunatico ...
She couldn't stay away from that river's edge, and I...
Non poteva stare lontano dal bordo di quel fiume, e ho ...
I turned by back to count all the daffodil seeds that surrounded.
Mi voltai per tornare a contare tutti i semi di narcisi che circondavano.
I closed my eyes and then heard the water wake up, and I...
Chiusi gli occhi e poi sentito sulla scia dell'acqua, e ho ...
I can still hear that scream.
Sento ancora quel grido.
It's still lingering in the air, everywhere -- "Mother please save me."
E 'ancora persistente in aria, in tutto il mondo - "Madre favore, salvami".
"Grab my hand!"
"Afferra la mia mano!"
"I can't! I can't!"
"Non posso! Non posso!"
I can still hear that face sink beneath the waves.
Sento ancora che affondano faccia sotto le onde.
"Baby, please breathe for me. Give me time i am here.
"Baby, si prega di respirare per me. Dammi il tempo io sono qui.
Where did you go? Where'd you go? Where'd you go? Where'd you go?"
Dove sei andato? Dove andresti? Dove andresti? Dove andresti?"

Were the angels that lonely? Couldn't they suffice for anybody else?
Erano gli angeli che solo? Non potevano bastare per chiunque altro?
Can't everybody just lie to me?
Non è possibile a tutti solo mentire a me?
She's home... She's home crying for me now.
Lei è a casa ... a casa di lei a piangere per me ora.
Every night on a Monday, I will visit the same spot that I hate.
Ogni notte su un Lunedi, mi si recherà nello stesso punto che odio.
Yes, the place that baby loved. Now she can taste it.
Sì, il luogo che amava bambino. Ora lei può assaggiarlo.
It took her away.
E l'ha portata via.

It's been five years since then, and when it hits September
Sono passati cinque anni da allora, e quando colpisce settembre
I'll feel like I'm dying again. Ian still won't even talk to me.
Mi sento come se stessi morendo di nuovo. Ian ancora non sarà nemmeno parlare con me.
Talk to me! Isn't this pain guilt enough?
Parla con me! Non è questo dolore colpa abbastanza?
I can't even look out the window without seeing reflections distorted in the sun.
Non riesco nemmeno a guardare fuori dalla finestra senza vedere riflessi distorti al sole.

And I... I can still hear that scream.
E io ... io posso ancora sentire quel grido.
It's still lingering in the air, everywhere --- "Mother please save me!"
E 'ancora persistente in aria, ovunque --- "Madre favore, salvami!"
"Grab my hand!"
"Afferra la mia mano!"
"I can't! I can't!"
"Non posso! Non posso!"
I can still see that face sink beneath the waves.
Posso ancora vedere che affondano volto sotto le onde.
"Baby, please breathe for me. Give me time. I am here.
"Baby, si prega di respirare per me. Dammi il tempo. Io sono qui.
Where did you go? Where'd you go? Where'd you go? Where'd you go?"
Dove sei andato? Dove andresti? Dove andresti? Dove andresti?"

Were the angels that lonely? Couldn't they suffice for anybody else?
Erano gli angeli che solo? Non potevano bastare per chiunque altro?
Can't everybody else just lie to me?
Non è possibile tutti gli altri solo mentire a me?
She's home... She's home crying for me now.
Lei è a casa ... a casa di lei a piangere per me ora.
Every night on a Monday, I will visit the same spot that I hate.
Ogni notte su un Lunedi, mi si recherà nello stesso punto che odio.
Yes, the place baby loved. Now she can taste it.
Sì, il posto bambino amava. Ora lei può assaggiarlo.
It took her away.
E l'ha portata via.

When the pain hits me like gunshot, (oh) and I'm headed on the way to the floor,
Quando il dolore mi colpisce come arma da fuoco, (oh) e mi sono diretto sulla strada per il pavimento,
I hear her name and it kills me. (Oh) Bottles up, bottles up, bottles up.
Ho sentito il suo nome e mi uccide. (Oh) Bottiglie up, bottiglie in su, bottiglie in su.
And I'm trying my best to hurt me. Ian says it's never enough.
E sto facendo del mio meglio per farmi del male. Ian dice che è mai abbastanza.
A razor to the wrist for each unshed tear.
Un rasoio al polso per ogni lacrima non versate.
Cough it up, drink it up, drink it up.
Tosse in su, bere, bere in su.

Were the angels that lonely? Couldn't they suffice for anybody else?
Erano gli angeli che solo? Non potevano bastare per chiunque altro?
Can't everybody just lie to me, lie to me?
Non è possibile a tutti solo mentire, mentire a me?
She's home... She's home crying for me now.
Lei è a casa ... a casa di lei a piangere per me ora.
Every night on a Monday, I will visit the same spot that I hate.
Ogni notte su un Lunedi, mi si recherà nello stesso punto che odio.
Yes, the place that baby loved. Now she can taste it.
Sì, il luogo che amava bambino. Ora lei può assaggiarlo.
It took her away. Oh, it took her away... took her away.
E l'ha portata via. Oh, l'ha portata via ... l'ha portata via.

So I had a coma, when I crashed my car in the lake.
Così ho avuto un coma, quando sono caduto la mia auto nel lago.
I saw your face, darling. I knew it was no mistake
Ho visto la tua faccia, cara. Sapevo che era alcun errore
So I went to the doctor. I told him, oh, my heart will break if I couldn't see you.
Così sono andato dal medico. Gli ho detto, oh, il mio cuore si rompe se non ho potuto vedere voi.
He just gave me more pills.
Mi ha appena dato più pillole.
But i saw you up there still floating by the river.
Ma ti ho visto lì ancora galleggiante in riva al fiume.
God, you always loved that river. I bet your heaven looks just like it.
Dio, è sempre amato quel fiume. Scommetto che il tuo cielo sembra proprio come esso.
I'll like it too even though it scares me now.
Mi piace troppo, anche se mi spaventa ora.
When I'm with you, I'll be just fine. I'll be just fine.
Quando sono con te, sarò più che bene. Sarò più che bene.
We can sit.
Siamo in grado di sedersi.
We can talk about, talk about butterflies.
Possiamo parlare, parlare di farfalle.
Butterflies, butterflies, butterflies.
Farfalle, farfalle, farfalle.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P